Generic Animal feat. Massimo Pericolo - Scherzo (feat. Massimo Pericolo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Generic Animal feat. Massimo Pericolo - Scherzo (feat. Massimo Pericolo)




Scherzo (feat. Massimo Pericolo)
Joke (feat. Massimo Pericolo)
Trentadue denti son troppo pochi, non ricordo niente di quel che ho studiato
Thirty-two teeth are too few, I don't remember anything I studied
Dieci ti durano solo qualche anno e poi ti cadono senza fare danni
Ten only last you a few years and then they fall out without causing any damage
Sono tre fermate lunghe lunghe come la Bibbia se poi non sai leggere
It's three long stops like the Bible if you can't read
Per non saper leggere o scrivere, sei bravo pure tu
For not knowing how to read or write, you're good too
(Sei bravo, sei bravo)
(You're good, you're good)
(Sei bravo, sì, sono bravo)
(You're good, yeah, I'm good)
Ho scelto un posto e non lo cambio, se poi mi dovessi distrarre
I chose a place and I won't change it, if I get distracted
Sappi che è solo colpa tua, io non lo volevo fare
Know that it's only your fault, I didn't want to do it
Se questo scherzo dura troppo e poi mi annoio, chiamo mio padre
If this joke lasts too long and I get bored, I'll call my father
Fermiamo tutto e andiamo a casa
We'll stop everything and go home
Ho scelto un posto e non lo cambio, se poi mi dovessi distrarre
I chose a place and I won't change it, if I get distracted
Sappi che è solo colpa tua, io non lo volevo fare
Know that it's only your fault, I didn't want to do it
Se questo scherzo dura troppo e poi mi annoio, chiamo mio padre
If this joke lasts too long and I get bored, I'll call my father
Fermiamo tutto e andiamo a casa
We'll stop everything and go home
Io non ti aspetterò più fuori
I won't wait for you outside anymore
Se vuoi dei fiori, muori
If you want flowers, die
Però scrivo alla tua amica cicciona
But I'll write to your fat friend
Perché spero che torni da me
Because I hope she comes back to me
Tu che ci fai con dei coglioni come loro?
What are you doing with assholes like them?
Io c'ho quindici anni e spaccio come se avessi un lavoro
I'm fifteen years old and I deal as if I had a job
Ti ho comprato le Marlboro perché fumi le Marlboro
I bought you Marlboros because you smoke Marlboros
E ti ho ricaricato il cell così mi scriverai di nuovo (tu, tu, tu)
And I recharged your phone so you'll write me again (you, you, you)
Tu che sputi nel piatto, io sbavo per la fame
You who spit in the plate, I drool from hunger
Cose diverse, come amare e scopare
Different things, like loving and fucking
Da grande non mi fregherà più un cazzo
When I grow up I won't give a fuck anymore
Ora sei tutto per me, ma perché non ho nient'altro
Now you're everything to me, but that's because I have nothing else
Tra un po' finirà la scuola
School will be over soon
So che te ne andrai al mare
I know you'll go to the beach
Io ho un amico che ha comprato una pistola
I have a friend who bought a gun
Se vuoi andiamo a sparare
If you want, let's go shooting
Ho scelto un posto e non lo cambio, se poi mi dovessi distrarre
I chose a place and I won't change it, if I get distracted
Sappi che è solo colpa tua, io non lo volevo fare
Know that it's only your fault, I didn't want to do it
Se questo scherzo dura troppo e poi mi annoio, chiamo mio padre
If this joke lasts too long and I get bored, I'll call my father
Fermiamo tutto e andiamo a casa
We'll stop everything and go home
Ho scelto un posto e non lo cambio, se poi mi dovessi distrarre
I chose a place and I won't change it, if I get distracted
Sappi che è solo colpa tua, io non lo volevo fare
Know that it's only your fault, I didn't want to do it
Se questo scherzo dura troppo e poi mi annoio, chiamo mio padre
If this joke lasts too long and I get bored, I'll call my father
Fermiamo tutto e andiamo a casa
We'll stop everything and go home
Ho scelto un posto e non lo cambio, se poi mi dovessi distrarre (Trentadue denti son troppo pochi)
I chose a place and I won't change it, if I get distracted (Thirty-two teeth are too few)
Sappi che è solo colpa tua, io non lo volevo fare (Non ricordo niente di quel che ho studiato)
Know that it's only your fault, I didn't want to do it (I don't remember anything I studied)
Se questo scherzo dura troppo e poi mi annoio, chiamo mio padre (Dieci ti durano solo qualche anno)
If this joke lasts too long and I get bored, I'll call my father (Ten only last you a few years)
Fermiamo tutto e andiamo a casa (E poi ti cadono senza fare danni)
We'll stop everything and go home (And then they fall out without causing any damage)





Writer(s): Luca Galizia, Carlo Luciano Porrini, Alessandro Vanetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.