Genesis - Fountain Of Salmacis - Live Version From Three Sides Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Genesis - Fountain Of Salmacis - Live Version From Three Sides Live




From a dense forest of tall dark pinewood, Mount Ida rises like an island.
Из густого леса высоких темных сосен возвышается гора Ида, словно остров.
Within a hidden cave, nymphs had kept a child;
В скрытой пещере нимфы держали ребенка.
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
Гермафродит, сын богов, так боится их любви.
As the dawn creeps up the sky
Когда рассвет ползет по небу
The hunter caught sight of a doe.
Охотник заметил лань.
In desire for conquest,
В стремлении к завоеванию,
He found himself within a glade he'd not beheld before.
Он очутился на поляне, которую прежде не видел.
"Where are you, my father?
"Где ты, отец мой?
Give wisdom to your son"
Дай мудрость своему сыну".
Now lost, the boy was guided by the sun"
Потерявшись, мальчик шел по солнцу."
"Then he could go no farther
- Тогда он не сможет идти дальше.
And as his strength began to fail
И когда его силы начали ослабевать
He saw a shimmering lake.
Он увидел мерцающее озеро.
A shadow in the dark green depths
Тень в темно-зеленых глубинах.
Disturbed the strange tranquility.
Нарушил странное спокойствие.
"The waters are disturbed
"Воды потревожены.
Some creature has been stirred"
Какое-то существо пошевелилось.
"The waters are disturbed
"Воды потревожены.
Naiad queen Salmacis has been stirred"
Королева наяд Салмакида взбудоражена"
As he rushed to quench his thirst,
Он бросился утолить жажду.
A fountain spring appeared before him
Перед ним появился фонтан.
And as his heated breath brushed through the cool mist,
И когда его горячее дыхание пробилось сквозь прохладный туман,
A liquid voice called, "Son of gods, drink from my spring".
Жидкий голос позвал: "сын богов, испей из моего источника".
The water tasted strangely sweet.
Вода была на удивление сладкой.
Behind him the voice called again.
За его спиной снова раздался голос.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone
Он обернулся и увидел ее, одинокую под покровом тумана.
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
И пока он смотрел, ее глаза были наполнены темнотой озера.
"We shall be one
"Мы будем одним целым.
We shall be joined as one"
Мы сольемся в одно целое".
"She wanted them as one
"Она хотела, чтобы они были одним целым.
Yet he had no desire to be one"
И все же у него не было желания быть им."
"Away from me cold-blooded woman
- Прочь от меня, хладнокровная женщина !
Your thirst is not mine"
Твоя жажда-не моя.
"Nothing will cause us to part
- Ничто не заставит нас расстаться.
Hear me, O Gods"
Услышьте меня, О Боги!"
Unearthly calm descended from the sky
Неземной покой спустился с небес.
And then their flesh and bones were strangely merged
А потом их плоть и кости странным образом слились воедино.
Forever to be joined as one.
Навечно, чтобы стать единым целым.
The creature crawled into the lake.
Существо заползло в озеро.
A fading voice was heard:
Послышался затихающий голос:
"And I beg, yes I beg that all who touch this spring
я умоляю, да, я умоляю всех, кто прикоснется к этой весне.
May share my fate"
Может, разделишь мою судьбу".
"We are the one
"Мы единственные.
We are the one"
Мы единственные"
"The two are now made one
"Двое теперь стали одним целым.
Demi-god and nymph are now made one"
Полубог и нимфа теперь стали одним целым.
Both had given everything they had.
Оба отдали все, что имели.
A lover's dream had been fulfilled at last,
Наконец-то сбылась мечта влюбленного,
Forever still beneath the lake.
Навсегда оставшегося под озером.





Writer(s): PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, MIKE RUTHERFORD, PHIL COLLINS, ANTHONY BANKS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.