Paroles et traduction Genesis - I Know What I Like (In Your Wardrobe) - 2007 Remastered Version
It's
one
o'clock
and
time
for
lunch,
Час
ночи,
пора
обедать.
When
the
sun
beats
down
and
I
lie
on
the
bench
Когда
палит
солнце,
я
лежу
на
скамейке.
I
can
always
hear
them
talk.
Я
всегда
слышу
их
разговор.
There's
always
been
Ethel:
Всегда
была
Этель:
"Jacob,
wake
up!
You've
got
to
tidy
your
room
now."
- Джейкоб,
проснись,
тебе
нужно
прибраться
в
комнате.
And
then
Mister
Lewis:
А
потом
мистер
Льюис:
"Isn't
it
time
that
he
was
out
on
his
own?"
"Не
пора
ли
ему
уйти
одному?"
Over
the
garden
wall,
two
little
lovebirds
- cuckoo
to
you!
За
садовой
стеной
два
голубка-ку-ку!
Keep
them
mowing
blades
sharp...
Держите
их
лезвия
острыми
...
I
know
what
I
like,
and
I
like
what
I
know;
Я
знаю,
что
мне
нравится,
и
мне
нравится
то,
что
я
знаю.
Getting
better
in
your
wardrobe,
stepping
one
beyond
your
show.
Становишься
лучше
в
своем
гардеробе,
выходишь
за
рамки
своего
шоу.
Sunday
night,
Mr
Farmer
called,
said:
В
воскресенье
вечером
позвонил
Мистер
Фармер
и
сказал:
"Listen
son,
you're
wasting
your
time;
there's
a
future
for
you
- Послушай,
сынок,
ты
зря
тратишь
время,
у
тебя
есть
будущее.
In
the
fire
escape
trade.
Come
up
to
town!"
На
пожарных
лестницах,
приезжай
в
город!"
But
I
remebered
a
voice
from
the
past;
Но
я
вспомнил
голос
из
прошлого.
"Gambling
only
pays
when
you're
winning"
"Азартные
игры
окупаются
только
тогда,
когда
ты
выигрываешь".
- I
had
to
thank
old
Miss
Mort
for
schooling
a
failure.
- Я
должен
был
поблагодарить
старую
Мисс
Морт
за
то,
что
она
провалила
учебу.
Keep
them
mowing
blades
sharp...
Держите
их
лезвия
острыми
...
I
know
what
I
like,
and
I
like
what
I
know;
Я
знаю,
что
мне
нравится,
и
мне
нравится
то,
что
я
знаю.
Getting
better
in
your
wardrobe,
stepping
one
beyond
your
show.
Становишься
лучше
в
своем
гардеробе,
выходишь
за
рамки
своего
шоу.
I
know
what
I
like,
and
I
like
what
I
know;
Я
знаю,
что
мне
нравится,
и
мне
нравится
то,
что
я
знаю.
Getting
better
in
your
wardrobe,
stepping
one
beyond
your
show.
Становишься
лучше
в
своем
гардеробе,
выходишь
за
рамки
своего
шоу.
When
the
sun
beats
down
and
I
lie
on
the
bench,
Когда
палит
солнце
и
я
лежу
на
скамейке,
I
can
always
hear
them
talk.
Я
всегда
слышу
их
разговор.
Me,
I'm
just
a
lawnmower
- you
can
tell
me
by
the
way
I
walk.
Я
всего
лишь
газонокосилка-это
видно
по
моей
походке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Collins, Steve Hackett, Peter Gabriel, Anthony Banks, Michael Rutherford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.