Genesis - The Cinema Show - 1994 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Genesis - The Cinema Show - 1994 Digital Remaster




The Cinema Show - 1994 Digital Remaster
Кинопоказ - 1994 Цифровой Ремастер
Home from work our Juliet
С работы домой наша Джульетта
Clears her morning meal.
Очищает утренний стол.
She dabs her skin with pretty smells
Она нежно прикоснется к своей коже ароматами,
Concealing to appeal.
Скрываясь, чтобы привлечь.
I will make my bed,
Я застелю свою кровать,
She said, but turned to go.
Сказала она и ушла.
Can she be late for her cinema show?
Может ли она опоздать на свой кинопоказ?
Romeo locks his basement flat,
Ромео запирает свою подвальную квартиру,
And scurries up the stair.
И спешит вверх по лестнице.
With head held high and floral tie,
С гордо поднятой головой и цветочным галстуком,
A weekend millionaire.
Миллионер на выходные.
I will make my bed
Я застелю свою кровать
With her tonight, he cries.
С ней сегодня ночью, кричит он.
Can he fail armed with his chocolate surprise?
Может ли он потерпеть неудачу, вооружённый шоколадным сюрпризом?
Take a little trip back with father Tiresias,
Совершите небольшое путешествие назад с отцом Тиресией,
Listen to the old one speak of all he has lived through.
Послушайте, как старик говорит о всём, что он прожил.
I have crossed between the poles, for me there's no mystery.
Я перешел между полюсами, для меня нет тайны.
Once a man, like the sea I raged,
Однажды я, как море, я бушевал,
Once a woman, like the earth I gave.
Однажды я, как земля, я давал.
But there is in fact more earth than sea.
Но на самом деле земли больше, чем моря.
Take a little trip back with father Tiresias,
Совершите небольшое путешествие назад с отцом Тиресией,
Listen to the old one speak of all he has lived through.
Послушайте, как старик говорит о всём, что он прожил.
I have crossed between the poles, for me there's no mystery.
Я перешел между полюсами, для меня нет тайны.
Once a man, like the sea I raged,
Однажды я, как море, я бушевал,
Once a woman, like the earth I gave.
Однажды я, как земля, я давал.
But there is in fact more earth than sea.
Но на самом деле земли больше, чем моря.





Writer(s): PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.