Paroles et traduction Genesis Owusu - A Song About Fishing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Song About Fishing
Песня о рыбалке
The
mud
in
my
fingers
had
dried
to
a
crust
Грязь
на
моих
пальцах
засохла
коркой,
Sleep
in
my
eyes,
I
pick
my
rust,
my
В
глазах
моих
сон,
я
счищаю
ржавчину,
моя
Boots
have
been
ravaged
in
browns
and
grays,
I've
Обувь
изодрана
в
коричневых
и
серых
тонах,
я
Seen
no
scale,
and
I've,
seen
no
pay,
but
Не
видел
ни
чешуйки,
и
я
не
видел
ни
гроша,
но
Still
I
trudge
to
a
spotless
stream,
not
a
Всё
ещё
бреду
к
безупречному
ручью,
ни
Not
a
bird
in
the
sky
or
a
fish
in
the
sea
Ни
птицы
в
небе,
ни
рыбы
в
море,
To
dwell
in
these
waters
is
a
foolish
way
Обитать
в
этих
водах
— глупый
путь,
To
believe
one
night,
that
I'll
win
the
day
Верить,
что
однажды
я
выиграю
этот
день.
And
rise
and
shine,
to
dawn
I
wake,
to
И
встаю
с
рассветом,
просыпаюсь
на
заре,
чтобы
Cast
my
net
in
a
fishless
lake
Забросить
свою
сеть
в
безрыбное
озеро,
Rise
and
shine,
to
dawn
I
wake
Встаю
с
рассветом,
просыпаюсь
на
заре,
Casting
my
net
in
a
fishless
lake
Забрасываю
свою
сеть
в
безрыбное
озеро.
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе,
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе,
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе,
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе.
I
sailed
down
stream
to
see
what
had,
I
Я
спустился
вниз
по
течению,
чтобы
увидеть,
что
же
я,
Pulled
my
boat
along
the
land,
I
Тянул
свою
лодку
по
суше,
я
Swam
the
dirt,
and
walked
the
stream
and
Плыл
по
грязи
и
шёл
по
ручью,
и
Off
the
shore,
I
saw
a
bream
and
У
берега
я
увидел
леща,
и
Tuna
too,
and
salmon
roe
Тунец
тоже,
и
икру
лосося,
Do
my
eyes
deceive,
but
my
net
had
broke,
I
Обманывают
ли
меня
глаза,
но
моя
сеть
порвалась,
я
Told
my
tale
to
a
merchant
man
Рассказал
свою
историю
купцу,
He
pittied
me
a
dollar,
and
gave
me
his
hand,
he
said
Он
пожалел
меня
на
доллар
и
протянул
мне
руку,
сказав:
Rise
and
shine,
to
dawn
I
wake,
to
Вставай
с
рассветом,
просыпайся
на
заре,
чтобы
Cast
my
net
in
a
fishless
lake
Забросить
свою
сеть
в
безрыбное
озеро,
Rise
and
shine,
to
dawn
I
wake
Вставай
с
рассветом,
просыпайся
на
заре,
Casting
my
net
in
a
fishless
lake
Забрасывая
свою
сеть
в
безрыбное
озеро.
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе,
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе,
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе,
Each
day
like
a
retake
Каждый
день
как
дубль,
Fisherman
inside
a
sweepstake
Рыбак
на
тотализаторе.
Rise
and
shine,
to
dawn
I
wake,
to
Вставай
с
рассветом,
просыпайся
на
заре,
чтобы
Cast
my
net
in
a
fishless
lake
Забросить
свою
сеть
в
безрыбное
озеро,
Rise
and
shine,
to
dawn
I
wake
Вставай
с
рассветом,
просыпайся
на
заре,
Casting
my
net
in
a
fishless
lake
Забрасывая
свою
сеть
в
безрыбное
озеро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Klippel, Kieran Callinan, Julian Sudek, Kofi Ansah, Michael Defrancesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.