Paroles et traduction Genesis - Carpet Crawlers 1999
There
is
lambswool
under
my
naked
feet
Под
моими
босыми
ногами
овечья
шерсть.
The
wool
is
soft
and
warm
Шерсть
мягкая
и
теплая.
Gives
off
some
kind
of
heat
Испускает
какое-то
тепло.
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Саламандра
бросается
в
пламя,
чтобы
быть
уничтоженной.
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
Воображаемые
существа
пойманы
в
ловушку
при
рождении.
On
celluloid
На
целлулоиде
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
Блохи
цепляются
за
золотое
руно.
Hoping
they'll
find
peace
Надеюсь,
они
обретут
покой.
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Каждая
мысль
и
каждый
жест
запечатлены
в
целлулоиде.
There's
no
hiding
in
memory
В
памяти
не
спрятаться.
There's
no
room
to
void
Здесь
нет
места
пустоте.
The
crawlers
cover
the
floor
Ползуны
покрывают
пол.
In
the
red
ochre
corridor
В
коридоре
цвета
красной
охры.
For
my
second
sight
of
people
Для
моего
второго
взгляда
на
людей
They've
more
life's
blood
than
before
В
них
больше
жизненной
крови,
чем
прежде.
They're
moving
in
time
Они
движутся
во
времени.
To
a
heavy
wooden
door
К
тяжелой
деревянной
двери.
Where
the
needle's
eye
is
winking
Там,
где
подмигивает
игольное
ушко.
Closing
on
the
poor
Мы
приближаемся
к
бедным.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ковроходы
прислушиваются
к
зовущим.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
There's
only
one
direction
Есть
только
одно
направление.
In
the
faces
that
I
see
В
лицах,
которые
я
вижу.
And
it's
upward
to
the
ceiling
И
она
поднимается
к
потолку.
Where
the
chamber's
said
to
be
Где,
говорят,
находится
эта
комната?
Like
the
forest
fight
for
sunlight
Как
лес
сражается
за
солнечный
свет
That
takes
root
in
every
tree
Это
укореняется
в
каждом
дереве.
They
are
pulled
up
by
a
magnet
Они
притягиваются
магнитом.
Believing
they're
free
Веря,
что
они
свободны.
Mild-mannered
Supermen
Кроткие
супермены.
Are
held
in
kryptonite
Хранятся
в
криптоните.
And
the
wise
and
foolish
virgins
giggle
И
мудрые
и
глупые
Девы
хихикают.
With
there
bodies
glowing
bright
Там
тела
ярко
светятся.
And
through
the
door
a
harvest
feast
А
за
дверью
праздник
урожая.
Is
lit
by
candle
light
Освещается
светом
свечи.
It's
the
bottom
of
a
staircase
Это
подножие
лестницы.
That
spirals
out
of
sight
Спираль
исчезает
из
виду.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
You
gotta
get
in
to
get
out
Ты
должен
войти,
чтобы
выйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.