Paroles et traduction Genesis - Carpet Crawlers (Live In Manchester)
Carpet Crawlers (Live In Manchester)
Carpet Crawlers (Концерт в Манчестере)
There
is
lambswool
under
my
naked
feet
Под
моими
босыми
ступнями
лежит
овечья
шерсть,
The
wool
is
soft
and
warm,
gives
off
some
kind
of
heat
Мягкая
и
теплая
шерсть
отдает
тепло.
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Саламандра
устремляется
в
пламя,
чтобы
погибнуть,
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
on
celluloid
Мнимые
существа
в
ловушке
рождаются
на
пленке.
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
hoping
they'll
find
peace
Блохи
цепляются
за
золотое
руно
в
надежде
обрести
мир.
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Каждая
мысль
и
жест
зафиксированы
на
пленке.
There's
no
hiding
in
my
memory
В
моей
памяти
нет
укрытия,
There's
no
room
to
avoid
Нет
места,
чтобы
укрыться.
The
crawlers
cover
the
floor
in
the
red
ocher
corridor
По
полу
коридора
красно-охристого
цвета
ползут
гусеницы.
For
my
second
sight
of
people,
they've
more
lifeblood
than
before
Мое
духовное
зрение
говорит
мне,
что
у
людей
теперь
больше
жизненной
силы,
чем
раньше.
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door
Они
двигаются
в
такт
к
тяжелой
деревянной
двери,
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
in
on
the
poor
Где
игольное
ушко
мигает,
приближаясь
к
бедным.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Гусеницы,
ползающие
по
ковру,
слушают
своих
зовущих.
"We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out"
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
There's
only
one
direction
in
the
faces
that
I
see
Я
вижу
на
их
лицах
только
одно
направление--
It's
upward
to
the
ceiling,
where
the
chamber's
said
to
be
Вверх,
к
потолку,
где,
как
говорят,
находится
палата.
Like
the
forest
fight
for
sunlight
that
takes
root
in
every
tree
Как
лес,
вечно
борющийся
за
солнечный
свет,
пускающий
корни
в
каждое
дерево,
They
are
pulled
up
by
the
magnet
believing
they're
free
Их
тянет
магнит,
как
будто
они
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Гусеницы,
ползающие
по
ковру,
слушают
своих
зовущих.
"We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out"
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
Mild
mannered
supermen
are
held
in
kryptonite
Кроткие
сверхчеловеки
заключены
в
криптонит,
And
the
wise
and
foolish
virgins
giggle
with
their
bodies
glowing
bright
А
глупые
и
умные
девы
смеются,
их
тела
ярко
светятся.
Through
a
door
a
harvest
feast
is
lit
by
candlelight
Через
дверь
освещает
пиршество
при
свечах
It's
the
bottom
of
a
staircase
that
spirals
out
of
sight
У
подножия
лестницы,
ведущей
в
невидимые
глубины.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Гусеницы,
ползающие
по
ковру,
слушают
своих
зовущих.
"We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out"
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
The
porcelain
manikin
with
shattered
skin
fears
attack
Фарфоровая
манекенщица
с
разбитой
кожей
боится
нападения.
The
eager
pack
lift
up
their
pitchers,
they
carry
all
they
lack
Рьяная
стая
поднимает
свои
кувшины,
они
несут
все,
чего
им
не
хватает.
The
liquid
has
congealed
which
has
seeped
out
through
the
crack
Жидкость,
просочившаяся
через
трещину,
застыла
And
the
tickler
takes
his
stickleback
И
щекотливый
берет
свою
колюшку.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Гусеницы,
ползающие
по
ковру,
слушают
своих
зовущих.
"We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out"
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Гусеницы,
ползающие
по
ковру,
слушают
своих
зовущих.
"We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться,
We've
got
to
get
in
to
get
out"
Мы
должны
войти,
чтобы
выбраться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Rutherford, Anthony Banks, Phil Collins, Peter Gabriel, Steve Hackett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.