Paroles et traduction Genesis - Harlequin (New Stereo Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harlequin (New Stereo Mix)
Арлекин (Новый стерео микс)
Came
the
night
in
a
mist
dissolved
the
trees
Наступила
ночь,
в
тумане
растворились
деревья,
And
in
the
broken
light
colours
fly,
fading
by.
И
в
преломленном
свете
цвета
летят,
угасая.
Pale
and
cold
as
figures
fill
the
glade
Бледные
и
холодные,
словно
фигуры,
заполняют
поляну,
Grey
is
the
web
they
spin,
on
and
on,
and
on
and
on.
Серую
паутину
они
плетут,
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова.
Through
the
flame
still
summer
lingers
on
Сквозь
пламя
всё
ещё
задерживается
лето,
Though
her
pictures
soon
shatter.
Хотя
её
картины
скоро
разрушатся.
All,
always
the
same,
Всё,
всегда
одно
и
то
же,
But
there
appears
in
the
shades
of
dawning,
Но
появляется
в
тенях
рассвета,
Though
your
eyes
are
dim,
Хотя
твои
глаза
тускнеют,
All
of
the
pieces
in
the
sky.
Все
кусочки
на
небе.
There
was
once
a
harvest
in
this
land.
Когда-то
в
этой
земле
был
урожай.
Reap
from
the
turquoise
sky,
harlequin,
harlequin.
Жатва
с
бирюзового
неба,
арлекин,
арлекин.
Dancing
round
three
children
fill
the
glade,
Танцуя
вокруг,
трое
детей
заполняют
поляну,
Theirs
was
the
laughter
in
the
winding
sream,
and
in
between.
Их
смех
был
в
извилистом
ручье,
и
между.
From
the
flames
in
the
firelight.
Из
пламени
в
свете
огня.
All,
always
the
same,
Всё,
всегда
одно
и
то
же,
But
there
appears
in
the
shade
of
dawning
Но
появляется
в
тени
рассвета,
When
your
eyes
can
see
Когда
твои
глаза
видят,
Order
the
pieces,
put
them
back,
put
them
back.
Упорядочи
кусочки,
верни
их
на
место,
верни
их
на
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER BRIAN GABRIEL, PHILLIP DAVID CHARLES COLLINS, ANTHONY GEORGE BANKS, MICHAEL RUTHERFORD, STEPHEN RICHARD HACKETT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.