Paroles et traduction Genesis - In the Rapids (Live)
In the Rapids (Live)
В порогах (Live)
He
dives
down
into
the
cold
water.
At
first
he
is
thrown
onto
the
rocks,
and
pulled
under
the
water
by
a
fast
moving
channel,
which
takes
him
right
past
John,
down
river.
Он
погружается
в
холодную
воду.
Сначала
его
бросает
на
скалы
и
подтягивает
под
воду
быстро
текущим
рукавом,
который
уносит
его
мимо
Джона,
вниз
по
реке.
Moving
down
the
water
Двигаясь
по
воде,
John
is
drifting
out
of
sight,
Джон
уходит
из
виду,
It's
only
at
the
turning
point
Только
на
повороте
That
you
find
out
how
you
fight.
Ты
узнаешь,
как
ты
борешься.
In
the
cold,
feel
the
cold
В
холоде,
чувствую
холод
And
the
rush
of
crashing
water
И
шум
взрывающейся
воды
Surrounds
me
with
its
sound.
Окружает
меня
своим
звуком.
Rael
manages
to
grab
a
rock,
pull
himself
to
the
surface
and
catch
his
breath.
As
John
is
carried
past,
Rael
throws
himself
in
again
and
catches
hold
of
his
arm.
He
knocks
John
unconscious
and
then
locking
themselves
together,
he
rides
the
rapids
into
the
slow
running
water,
where
he
can
swim
to
safety.
Раэль
удается
схватиться
за
скалу,
выбраться
на
поверхность
и
перевести
дыхание.
Когда
Джон
проносится
мимо,
Раэль
снова
бросается
в
воду
и
схватывает
его
за
руку.
Он
отбивает
Джона
и,
замкнувшись
вместе,
он
плывет
по
порогам
в
медленно
текущую
воду,
где
может
поплыть
к
безопасности.
Striking
out
to
reach
you
Рискнув
дотянуться
до
тебя,
I
can't
get
through
to
the
other
side,
Я
не
могу
пробиться
на
другую
сторону,
When
you're
racing
in
the
rapids
Когда
ты
гонишься
в
порогах,
There's
only
one
way,
thats
to
ride.
Есть
только
один
путь,
это
ехать.
Taken
down,
taken
down
Схваченный,
схваченный
by
the
undertow
подводным
течением
I'm
spiralled
down
the
river
bed,
Я
спускаюсь
по
речному
дну,
My
fire
is
burning
low.
Мой
огонь
гаснет.
Catching
hold
of
a
rock
that's
firm,
Схватившись
за
твердую
скалу,
I'm
waiting
for
John
to
be
carried
past.
Я
жду,
пока
Джон
пронесется
мимо.
We
hold
together,
hold
together
Мы
держимся
вместе,
держимся
вместе
and
shoot
the
rapids
fast.
и
быстро
преодолеваем
пороги.
But
as
he
hauls
his
brother's
limp
body
onto
the
bank
he
lies
him
out
and
looks
hopefully
into
his
eyes
for
a
sign
of
life.
He
staggers
back
in
recoil,
for
staring
at
him
with
eyes
wide
open
is
not
John's
face
- but
his
own.
Но
когда
он
тащит
бездыханное
тело
брата
на
берег,
он
кладет
его
и
с
надеждой
смотрит
ему
в
глаза
в
поисках
признаков
жизни.
Он
отшатывается
назад
от
отталкивания,
ибо
глядя
на
него
с
широко
раскрытыми
глазами,
не
лицо
Джона
- а
его
собственное.
And
when
the
waters
slow
down
И
когда
воды
замедляются,
The
dark
and
the
deep
Темное
и
глубокое
have
no-one,
no-one,
no-one,
no-one
не
имеют
никого,
никого,
никого,
никого
no-one
left
to
keep.
никого,
кого
оставить.
Hang
on
John!
We're
out
of
this
at
last.
Держись,
Джон!
Мы
наконец
вышли
из
этого.
Something's
changed;
that's
not
your
face.
Что-то
изменилось;
это
не
твое
лицо.
It's
mine
- it's
mine!
Это
мое
- это
мое!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTHONY BANKS, STEVE HACKETT, MICHAEL RUTHERFORD, PETER GABRIEL, PHIL COLLINS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.