Paroles et traduction Genesis - The Carpet Crawlers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Carpet Crawlers
Ползущие по ковру
There
is
lamb's
wool
under
my
naked
feet
Под
моими
босыми
ногами
шерсть
ягненка,
The
wool
is
soft
and
warm
Шерсть
мягкая
и
теплая,
Gives
off
some
kind
of
heat
Она
излучает
какое-то
тепло.
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Саламандра
бросается
в
пламя,
чтобы
погибнуть.
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
on
celluloid
Воображаемые
существа
заперты
при
рождении
на
целлулоиде.
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
Блохи
цепляются
за
золотое
руно,
Hoping
they'll
find
peace
Надеясь
обрести
покой.
Each
thought
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Каждая
мысль
и
жест
запечатлены
на
целлулоиде.
There's
no
hiding
in
memory
Нет
укрытия
в
памяти,
There's
no
room
to
avoid
Нет
места,
чтобы
избежать
этого.
The
crawlers
cover
the
floor
Ползущие
покрывают
пол
In
the
red
ocher
corridor
В
красно-охристом
коридоре.
For
my
second
sight
of
people
Во
время
моего
второго
видения
людей,
They've
more
life
blood
than
before
В
них
больше
жизненной
крови,
чем
раньше.
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door
Они
движутся
в
такт
тяжелой
деревянной
двери,
Where
the
needle's
eye
is
winking
Где
подмигивает
игольное
ушко,
Closing
on
the
poor
Захлопываясь
перед
бедняками.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
There's
only
one
direction
Есть
только
одно
направление
In
the
faces
that
I
see
В
лицах,
которые
я
вижу.
It's
upward
to
the
ceiling
Это
вверх,
к
потолку,
Where
the
chamber's
said
to
be
Где,
как
говорят,
находится
комната.
Like
the
forest
fight
for
sunlight
Как
лес
борется
за
солнечный
свет,
That
takes
root
in
every
tree
Который
укореняется
в
каждом
дереве,
They
are
pulled
up
by
the
magnet
Их
тянет
вверх
магнит,
Believing
they're
free
Они
верят,
что
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
Mild-mannered
supermen
Кроткие
супермены
Are
held
in
kryptonite
Скованны
криптонитом,
And
the
wise
and
foolish
virgins
И
мудрые,
и
неразумные
девы
Giggle
with
their
bodies
glowing
bright
Хихикают,
их
тела
ярко
светятся.
Through
the
door
a
harvest
feast
За
дверью
праздничный
пир
Is
lit
by
candlelight
Освещен
свечами.
It's
the
bottom
of
a
staircase
Это
основание
лестницы,
That
spirals
out
of
sight
Которая
уходит
спиралью
из
виду.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
The
porcelain
mannequin
Фарфоровый
манекен
With
shattered
skin
fears
attack
С
потрескавшейся
кожей
боится
нападения,
And
the
eager
pack
lift
up
their
pitchers
И
жадная
стая
поднимает
свои
кувшины,
They
carry
all
they
lack
Они
несут
все,
чего
им
не
хватает.
The
liquid
has
congealed
Жидкость
застыла,
Which
has
seeped
out
through
the
crack
Просочившись
сквозь
трещину,
And
the
tickler
takes
his
stickleback
И
щекотальщик
берет
свою
колюшку.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PHIL COLLINS, STEVE HACKETT, PETER GABRIEL, ANTHONY BANKS, MICHAEL RUTHERFORD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.