Paroles et traduction Genesis - The Cinema Show (2004 Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cinema Show (2004 Remix)
Киносеанс (ремикс 2004)
Home
from
work
Вернувшись
с
работы
домой,
Clears
her
morning
meal
убирает
со
стола
остатки
завтрака.
She
dabs
her
skin
Она
слегка
касается
кожи
With
pretty
smells
приятными
ароматами,
Concealing
to
appeal
скрывая,
чтобы
привлечь.
I
will
make
my
bed
Я
застелю
свою
постель,
But
turned
to
go
но
повернулась,
чтобы
уйти.
Late
for
her
опаздывать
на
свой
Romeo
locks
Ромео
запирает
His
basement
flat
свою
подвальную
квартиру
And
scurries
up
the
stair
и
спешит
вверх
по
лестнице,
With
head
held
high
с
гордо
поднятой
головой
And
floral
tie
и
галстуком
с
цветочным
рисунком,
A
weekend
millionaire
миллионер
на
выходные.
I
will
make
my
bed
Я
застелю
свою
постель
With
her
tonight
с
ней
сегодня
вечером,
Can
he
fail
Разве
он
может
потерпеть
неудачу,
Armed
with
his
вооруженный
своим
Chocolate
surprise?
шоколадным
сюрпризом?
Take
a
little
trip
back
Соверши
небольшое
путешествие
назад
во
времени
With
Father
Tiresias
с
отцом
Тиресием.
Listen
to
the
old
one
speak
Послушай,
как
старец
говорит
Of
all
he
has
lived
through
обо
всем,
что
он
пережил.
I
have
crossed
between
the
poles
Я
пересек
пространство
между
полюсами,
For
me
there's
no
mystery
для
меня
нет
никакой
тайны.
Once
a
man
Когда-то
я
был
мужчиной,
Like
the
sea
I
raged
я
бушевал,
как
море,
Once
a
woman
когда-то
я
был
женщиной,
Like
the
Earth
I
gave
я
дарила,
как
Земля.
But
there
is
in
fact
Но
на
самом
деле
More
earth
than
sea
земли
больше,
чем
моря.
Take
a
little
trip
back
Соверши
небольшое
путешествие
назад
во
времени
With
Father
Tiresias
с
отцом
Тиресием.
Listen
to
the
old
one
speak
Послушай,
как
старец
говорит
Of
all
he
has
lived
through
обо
всем,
что
он
пережил.
I
have
crossed
between
the
poles
Я
пересек
пространство
между
полюсами,
For
me
there's
no
mystery
для
меня
нет
никакой
тайны.
Once
a
man
Когда-то
я
был
мужчиной,
Like
the
sea
I
raged
я
бушевал,
как
море,
Once
a
woman
когда-то
я
был
женщиной,
Like
the
Earth
I
gave
я
дарила,
как
Земля.
But
there
is
in
fact
Но
на
самом
деле
More
earth
than
sea
земли
больше,
чем
моря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.