Paroles et traduction Genesis - The Lamb Lies Down On Broadway (New Stereo Mix)
Early
morning
Manhattan,
Раннее
утро,
Манхэттен.
Ocean
winds
blow
on
the
land.
Океанские
ветры
дуют
на
сушу.
The
Movie-Palace
is
now
undone,
Дворец
кино
теперь
разрушен.
The
all-night
watchmen
have
had
their
fun.
Ночные
сторожа
повеселились.
Sleeping
cheaply
on
the
midnight
show,
Дешево
спишь
на
полуночном
шоу,
It's
the
same
old
ending-time
to
go.
Все
тот
же
старый
финал-пора
уходить.
It
seems
they
cannot
leave
their
dream.
Кажется,
они
не
могут
расстаться
со
своей
мечтой.
There's
something
moving
in
the
sidewalk
steam,
Что-то
движется
в
парах
тротуара,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
И
ягненок
лежит
на
Бродвее.
Nightime's
flyers
feel
their
pains.
Ночные
летчики
чувствуют
их
боль.
Drugstore
takes
down
the
chains.
Аптека
снимает
цепи.
Metal
motion
comes
in
bursts,
Движение
металла
происходит
взрывами,
But
the
gas
station
can
quench
that
thirst.
Но
бензоколонка
может
утолить
эту
жажду.
Suspension
cracked
on
unmade
road
Подвеска
треснула
на
неубранной
дороге
The
trucker's
eyes
read
'Overload'
В
глазах
дальнобойщика
читалось
"перегрузка".
And
out
on
the
subway,
И
в
метро...
Rael
Imperial
Aerosol
Kid
Раэль
Имперский
Аэрозольный
Малыш
Exits
into
daylight,
spraygun
hid,
Выходит
на
дневной
свет,
спрейгун
спрятался,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
И
ягненок
ложится
на
Бродвей.
The
lamb
seems
right
out
of
place,
"Ягненок"
кажется
совершенно
неуместным,
Yet
the
Broadway
street
scene
finds
a
focus
in
its
face.
Но
сцена
на
Бродвее
находит
фокус
в
его
лице.
Somehow
it's
lying
there,
Каким-то
образом
оно
лежит
здесь,
Brings
a
stillness
to
the
air.
Наполняя
воздух
тишиной.
Though
man-made
light,
at
night
is
very
bright,
Хотя
рукотворный
свет,
ночью
он
очень
ярок,
There's
no
whitewash
victim,
Нет
жертвы
побелки,
As
the
neons
dim,
to
the
coat
of
white.
Так
как
неоны
тускнеют
под
белым
покровом.
Rael
Imperial
Aerosol
Kid,
Раэль
Имперский
Аэрозольный
Малыш,
Wipes
his
gun-he's
forgotten
what
he
did,
Вытирает
пистолет-он
забыл,
что
сделал,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
И
ягненок
лежит
на
Бродвее.
Suzanne
tired
her
work
all
done,
Сюзанна
устала,
вся
ее
работа
сделана.
Thinks
money-honey-be
on-neon.
Думает,
что
деньги-мед
- будут
на-неоне.
Cabman's
velvet
glove
sounds
the
horn
Бархатная
перчатка
извозчика
подает
сигнал.
And
the
sawdust
king
spits
out
his
scorn.
И
король
опилок
выплевывает
свое
презрение.
Wonder
women
draw
your
blind!
Чудо-женщины
притягивают
твои
глаза!
Don't
look
at
me!
I'm
not
your
kind.
Не
смотри
на
меня,
я
не
в
твоем
вкусе.
Something
inside
me
has
just
begun,
Что-то
внутри
меня
только
началось.
Lord
knows
what
I
have
done,
Господь
знает,
что
я
натворил,
And
the
lamb
lies
down
on
Broadway.
И
Агнец
лежит
на
Бродвее.
On
Broadway-
На
Бродвее...
They
say
the
lights
are
always
bright
on
Broadway.
Говорят,
на
Бродвее
всегда
ярко
горят
огни.
They
say
there's
always
magic
in
the
air.
Говорят,
в
воздухе
всегда
витает
волшебство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER GABRIEL, MICHAEL RUTHERFORD, PHIL COLLINS, STEVE HACKETT, ANTHONY BANKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.