Genesis - The Light Dies Down On Broadway (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Genesis - The Light Dies Down On Broadway (Live)




The Light Dies Down On Broadway (Live)
Свет Гаснет На Бродвее (Live)
He follows a small path running along the top, and watches the tube bobbing up and down in the water as the fast current carries it away. However, as he walks around a corner Rael sees a sky-light above him, apparently built into the bank. Through it he can see the green grass of home, well not exactly; he can see Broadway.
Он следует маленькой тропинкой, идущей вдоль вершины, и смотрит на трубу, которая подпрыгивает в воде, когда быстрое течение уносит ее. Однако, обогнув угол, Раэль видит над собой форточку, по-видимому, встроенную в берег. Через нее он видит зеленую траву родного дома, ну, не совсем; он видит Бродвей.
As he walks along the gorge's edge,
Когда он идет вдоль края ущелья,
He meets a sense of yesteryear.
Он встречает чувство прошлого.
A window in the bank above his head
Окно в берегу над его головой
Reveals his home amidst the streets.
Открывает его дом среди улиц.
Subway sounds, the sounds of complaint
Звуки метро, звуки жалобы
The smell of acid on his gun of paint.
Запах кислоты на его оружии из краски.
As it carves out anger in a blood-red band,
Он вырезает гнев в кроваво-красной ленте,
Destroyed tomorrow by an unknown hand;
Разрушенное завтра неизвестной рукой;
- My home.
- Мой дом.
Is this the way out from the endless scene?
Это путь наружу из бесконечной сцены?
Or just an entrance to another dream?
Или просто вход в другой сон?
And the light dies down on Broadway.
И свет гаснет на Бродвее.
His heart, now a little bristly, is shaken by a surge of joy and he starts to run, arms wide open, to the way out. At this precise point in time his ears pick up a voice screaming for help. Someone is struggling in the rapids below. It's John.
Его сердце, теперь немного щетинистое, трепещет от радости, и он начинает бежать, раскинув руки, к выходу. В этот точный момент во времени его уши улавливают голос, кричащий о помощи. Кто-то борется в быстрых течениях внизу. Это Джон.
But as the skylight beckons him to leave,
Но когда форточка манит его уйти,
He hears a scream from far below.
Он слышит крик издалека внизу.
Within the raging water, writhes the form
В яростной воде бьется фигура
Of brother John, he cries for help.
Брата Джона, он кричит о помощи.
He pauses for a moment remembering how his brother had abandoned him. Then the window begins to fade - it's time for action.
Он останавливается на мгновение, вспоминая, как его брат бросил его. Затем окно начинает бледнеть - пора действовать.
The gate is fading now, but open wide.
Ворота теперь бледнеют, но широко открыты.
But John is drowning, I must decide
Но Джон тонет, я должен решить
Between the freedom I had in the rat-race,
Между свободой, которую я имел в крысиных бегах,
Or to stay forever in this forsaken place;
Или остаться навсегда в этом забытом месте;
Hey John!
Эй, Джон!
He makes for the river and the gate is gone,
Он делает шаг к реке, и ворота исчезают,
Back to the void where it came from.
Назад в пустоту, откуда они появились.
And the light dies down on Broadway.
И свет гаснет на Бродвее.





Writer(s): PETER BRIAN GABRIEL, PHIL COLLINS, ANTHONY GEORGE BANKS, STEVEN RICHARD HACKETT, MIKE RUTHERFORD (GB)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.