Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carpet Crawlers - Live From Palais des Sports 1977
Ползуны по ковру - Запись с концерта во Дворце спорта 1977
The
crawlers
cover
the
floor
in
the
red
ocher
corridor
Ползуны
покрывают
пол
в
красно-охряном
коридоре,
For
my
second
sight
of
people,
they've
more
lifeblood
than
before
И
во
второй
раз,
когда
я
вижу
людей,
в
них
больше
крови,
чем
прежде.
They're
moving
in
time
to
a
heavy
wooden
door
Они
движутся
в
такт
тяжёлой
деревянной
двери,
Where
the
needle's
eye
is
winking,
closing
in
on
the
poor
Где
подмигивает
игольное
ушко,
приближаясь
к
бедным.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползуны
по
ковру
внимают
зову,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
There's
only
one
direction
in
the
faces
that
I
see
Есть
только
одно
направление
в
лицах,
что
я
вижу,
And
it's
upward
to
the
ceiling,
where
the
chamber's
said
to
be
И
оно
вверх,
к
потолку,
где,
как
говорят,
находится
комната.
Like
the
forest
fight
for
sunlight
that
takes
root
in
every
tree
Как
лес
борется
за
солнечный
свет,
что
укореняется
в
каждом
дереве,
They
are
pulled
up
by
the
magnet
believing
they're
free
Их
тянет
вверх
магнит,
и
они
верят,
что
свободны.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползуны
по
ковру
внимают
зову,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
Mild
mannered
supermen
are
held
in
kryptonite
Скромные
супермены
скованы
криптонитом,
And
the
wise
and
foolish
virgins
giggle
with
their
bodies
glowing
bright
А
мудрые
и
неразумные
девы
хихикают,
их
тела
ярко
светятся.
Then
through
the
door
a
harvest
feast
is
lit
by
candlelight
Затем
в
свете
свечей
за
дверью
открывается
праздничный
пир,
It's
the
bottom
of
a
staircase
that
spirals
out
of
sight
Это
основание
лестницы,
которая
уходит
спиралью
из
виду.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползуны
по
ковру
внимают
зову,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
The
porcelain
manikin
with
shattered
skin
fears
attack
Фарфоровый
манекен
с
разбитой
кожей
боится
нападения,
And
the
eager
pack,
lift
up
their
pitchers,
they
carry
on
with
life
И
нетерпеливая
стая
поднимает
свои
кувшины,
они
продолжают
жить.
The
liquid
has
congealed
which
has
seeped
out
through
the
crack
Жидкость,
просочившаяся
сквозь
трещину,
застыла,
And
the
tickler
takes
his
stickleback
И
щекотальщик
берёт
свою
колюшку.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползуны
по
ковру
внимают
зову,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
Yes
we've
got
to
get
in
to
get
out
Да,
мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползуны
по
ковру
внимают
зову,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
got
to
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Gabriel, Phil Collins, Anthony Banks, Michael Rutherford, Steve Hackett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.