Genesis - The Fountain of Salmacis (Live) - traduction des paroles en allemand

The Fountain of Salmacis (Live) - Genesistraduction en allemand




The Fountain of Salmacis (Live)
Der Brunnen von Salmacis (Live)
From a dense forest of tall dark pinewood
Aus einem dichten Wald hoher dunkler Pinien
Mount Ida rises like an island.
Erhebt sich der Berg Ida wie eine Insel.
Within a hidden cave, nymphs had kept a child:
In einer verborgenen Höhle hielten Nymphen ein Kind versteckt:
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
Hermaphroditus, Sohn der Götter, so voller Furcht vor ihrer Liebe.
As the dawn creeps up the sky,
Als die Dämmerung am Himmel empor kriecht,
The hunter caught sight of a doe.
Erblickte der Jäger eine Hirschkuh.
In desire for conquest,
Im Verlangen nach Eroberung,
He found himself within a glade he'd not beheld before.
Fand er sich auf einer Lichtung wieder, die er nie zuvor gesehen hatte.
Where are you, my father?
Wo bist du, mein Vater?
Then he could go no further
Da konnte er nicht weitergehen
Give wisdom to your son
Gib Weisheit deinem Sohn
Now lost, the boy was guided by the sun
Nun verloren, wurde der Junge von der Sonne geleitet
And as his strength began to fail,
Und als seine Kräfte zu schwinden begannen,
He saw a shimmering lake.
Sah er einen schimmernden See.
A shadow in the dark green depths
Ein Schatten in den dunkelgrünen Tiefen
Disturbed the strange tranquility.
Störte die seltsame Ruhe.
The waters are disturbed
Die Wasser sind bewegt
The waters are disturbed
Die Wasser sind bewegt
Some creature has been stirred
Ein Geschöpf wurde aufgewühlt
Naiad queen Salmacis has been stirred
Najadenkönigin Salmacis wurde aufgewühlt
As he rushed to quench his thirst,
Als er eilte, seinen Durst zu stillen,
A fountain spring appeared before him.
Erschien eine Quelle vor ihm.
And as his heated breath brushed through the cool mist
Und als sein warmer Atem durch den kühlen Nebel strich
A liquid voice called, "Son of gods, drink from my spring."
Rief eine flüssige Stimme: „Sohn der Götter, trink aus meiner Quelle.“
The water tasted strangely sweet.
Das Wasser schmeckte seltsam süß.
Behind him the voice called again.
Hinter ihm rief die Stimme erneut.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone,
Er drehte sich um und sah sie, nur in einen Nebelmantel gehüllt,
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
Und als er blickte, waren ihre Augen erfüllt von der Dunkelheit des Sees.
We shall be one
Wir werden eins sein
She wanted them as one
Sie wollte sie als eins
We shall be joined as one'
Wir werden als eins verbunden sein‘
Yet he had no desire to be one'
Doch er hatte kein Verlangen, eins zu sein‘
Away from me, cold-blooded woman.
Weg von mir, kaltblütige Frau.
Your thirst is not mine.
Dein Durst ist nicht meiner.
Nothing will cause us to part.
Nichts wird uns trennen können.
Hear me, O Gods!"
Hört mich, o Götter!“
Unearthly calm ascended from the sky
Unirdische Ruhe stieg vom Himmel herab
And then their flesh and bones were strangely merged.
Und dann verschmolzen ihr Fleisch und ihre Knochen seltsam.
Forever to be joined as one.
Auf ewig als eins verbunden.
The creature crawled into the lake.
Das Wesen kroch in den See.
A fading voice was heard:
Eine schwindende Stimme war zu hören:
And I beg, yes I beg, that all who touch this spring
Und ich flehe, ja ich flehe, dass alle, die diese Quelle berühren
May share my fate.
Mein Schicksal teilen mögen.
We are the one
Wir sind das Eine
The two are now made one,
Die Zwei sind nun eins gemacht,
We are the one
Wir sind das Eine
Demi-god and nymph are now made one
Halbgott und Nymphe sind nun eins gemacht
Both had given everything they had
Beide hatten alles gegeben, was sie hatten
A lover's dream had been fulfilled at last
Ein Liebestraum war endlich erfüllt
Forever still beneath the lake
Auf ewig still unter dem See





Writer(s): Phil Collins, Anthony Banks, Peter Gabriel, Mike Rutherford, Steve Hackett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.