Paroles et traduction Genetikk feat. Joy Denalane - Luzifer
Ich
hör'
sie
sing'
und
sie
beschwör'n
mich,
betör'n
mich
Я
слышу,
как
она
поет,
и
она
зовет
меня,
обольщает
меня
Flüstern
mir
ins
Ohr
und
glauben,
ich
seh'
ihre
Hörner
nich'
Шепчет
мне
на
ухо,
думая,
что
я
не
вижу
их
рогов.
Doch
ich
durchschau'
den
mörderischen
Plan,
soll
mein
Grab
Но
я
прозреваю
убийственный
план,
пусть
моя
могила
Mir
selber
schaufeln,
unterschreib
mal
den
Vertrag
Я
сам
лопату,
подпиши
договор.
Fick,
was
du
sagst,
ihr
kennt
mich
nicht
Черт,
что
вы
говорите,
вы
меня
не
знаете
Doch
steckt
mit
der
Schnauze
in
mei'm
Arsch
Но
тычет
мордой
в
задницу
мэй'м
Ich
glaube,
ihr
verwechselt
mich
Мне
кажется,
вы
меня
путаете
Ihr
checkt
die
Message
nich'
Вы
не
проверяете
сообщение'
Vor
euch
steht
ein
freier
Mann,
freies
Herz
(no
slaves)
Перед
вами
свободный
человек,
свободное
сердце
(no
slaves)
Fick
die
Industrie,
weil
sich
von
uns
keiner
verbiegt
Ебать
промышленность,
потому
что
никто
из
нас
не
сгибается
Und
so
verdien'
was
für
Familie
und
sonst
nix
und
niemand
И
так
зарабатывают,
что
семья
и
больше
ничего
и
никто
Der
Hut
ist
voll,
Papa
brauch
nicht
mehr
spiel'n,
nie
mehr
Шляпа
полная,
папа
обычай
больше
не
spiel'n,
больше
никогда
не
Nein,
wirklich
nie
mehr
Нет,
действительно
никогда
больше
Komm,
ich
verrat'
dir
ein
Geheimnis
Пойдем,
я
открою
тебе
тайну
Jedes
Kind
nennt
ein
Königreich
sein
eigen
Каждый
ребенок
называет
царство
своим
Nur
der
eine
bleibt
den
meisten
fest
verschlossen,
denn
sie
peilen's
nicht
Только
один
остается
крепко
запертым
для
большинства,
потому
что
они
не
Es
geht
nicht
darum,
wie
reich
du
bist
Дело
не
в
том,
насколько
вы
богаты
Wahres
Glück
kommt
aus
dir
selbst,
es
kommt
von
innen
Истинное
счастье
исходит
из
вас
самих,
оно
исходит
изнутри
Füll
ihn
einmal,
dieser
Brunnen
wird
dein'
Durst
für
immer
stillen
könn'
Наполните
его
один
раз,
этот
колодец
утолит
вашу
жажду
навсегда
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Сын
мой,
рассвет
Fällt
ein
Stern
im
Morgengrauen
Падает
звезда
на
рассвете
Er
steht
im
Sonnenwendepunkt
Он
стоит
в
точке
солнцестояния
Wenn
alle
Augen
auf
dich
schauen
Когда
все
глаза
смотрят
на
тебя
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Сын
мой,
рассвет
Vergeht
ein
Stern
im
Morgenrot
Проходит
звезда
в
утреннем
красном
Sie
sing'
zu
dir
hoch
mit
Engelszungen
Они
поют
тебе
с
ангельскими
языками
Als
käm'
das
Leben
ohne
Tod
Как
будто
жизнь
без
смерти
Sie
sagen,
wenn
ich
heut'
nicht
sterb',
bin
ich
Legende
Они
говорят,
что
если
я
не
умру
сегодня,
Я
легенда
Fick
Legenden!
Ich
schwör'
bei
Gott,
ich
war
noch
niemals
so
lebendig
Ебать
Легенды!
Клянусь
Богом,
я
никогда
не
был
таким
живым
Spreng
die
Ketten,
spreng
die
Fesseln,
gleich,
ob
eisern
oder
golden
Взорвите
цепи,
взорвите
оковы,
все
равно,
железные
или
золотые
Lang
noch
nicht
am
Ende,
pack
das
Leben
mit
den
Händen
Долго
еще
не
до
конца,
хватая
жизнь
руками
Bis
ich
mein'
alten
Herrn
irgendwann
seh'
in
'ner
Villa
Пока
я
не
увижу
своего
старого
господина
в
особняке
Denn
ich
kann
mich,
als
wär
es
gestern
an
die
Zeiten
erinnern
Потому
что
я,
как
будто
вчера,
помню
те
времена
Wo
ich
Froot
Loops
fressend
nach
Stunden
Cartoon-Sessions
Где
я
питаюсь
Froot
Loops
после
нескольких
часов
мультяшных
сессий
Ausgeflipt
bin,
weil
der
Uralt-Kasten
flimmerte
und
ausging
Странно,
потому
что
древняя
шкатулка
мерцала
и
исходила
Wo
am
Ende
des
Monats
das
Telefon
tot
war
Где
в
конце
месяца
был
мертв
телефон
Weiß
genau,
wie's
sich
anfühlt,
am
falschen
Ende
der
Pistole
Точно
знает,
что
чувствует,
на
неправильном
конце
пистолета
Deshalb
lass'
ich
mir
von
keinem
mehr
ans
Bein
pissen
Поэтому
я
не
позволю
никому
мочиться
на
мою
ногу
Das
ist
keine
Science
Fiction,
ich
bin
real,
vielleicht
der
einzige
Это
не
научная
фантастика,
я
реален,
может
быть,
единственный
Der
wirklich
bis
zum
letzten
Tropfen
Blut
zu
seinem
Rudel
hält
Который
действительно
до
последней
капли
крови
держит
свою
стаю
Also
komm
mir
nicht
mit
Ruhm
und
Geld
Так
что
не
приходи
ко
мне
со
славой
и
деньгами
Ich
kenn'
nur
meine
Brüder,
meine
Schwester,
meine
Liebe
Я
знаю
только
моих
братьев,
мою
сестру,
мою
любовь
Hol
alles
raus,
was
geht,
und
dann
Kappa,
ruhe
in
Frieden
Вытащи
все,
что
получится,
и
тогда
каппа,
Покойся
с
миром
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Сын
мой,
рассвет
Fällt
ein
Stern
im
Morgengrauen
Падает
звезда
на
рассвете
Er
steht
im
Sonnenwendepunkt
Он
стоит
в
точке
солнцестояния
Wenn
alle
Augen
auf
dich
schauen
Когда
все
глаза
смотрят
на
тебя
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Сын
мой,
рассвет
Vergeht
ein
Stern
im
Morgenrot
Проходит
звезда
в
утреннем
красном
Sie
sing'
zu
dir
hoch
mit
Engelszungen
Они
поют
тебе
с
ангельскими
языками
Als
käm'
das
Leben
ohne
Tod
Как
будто
жизнь
без
смерти
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Сын
мой,
рассвет
Fällt
ein
Stern
im
Morgengrauen
Падает
звезда
на
рассвете
Er
steht
im
Sonnenwendepunkt
Он
стоит
в
точке
солнцестояния
Wenn
alle
Augen
auf
dich
schauen
Когда
все
глаза
смотрят
на
тебя
Mein
Sohn,
der
Dämmerung
Сын
мой,
рассвет
Vergeht
ein
Stern
im
Morgenrot
Проходит
звезда
в
утреннем
красном
Sie
sing'
zu
dir
hoch
mit
Engelszungen
Они
поют
тебе
с
ангельскими
языками
Als
käm'
das
Leben
ohne
Tod
Как
будто
жизнь
без
смерти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SIKK DA KID, SAMON KAWAMURA, KARUZO, MAX HERRE, JOY DENALANE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.