Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ist
es
wahr,
was
wir
sehen,
wenn
wir
die
Augen
schließen?
Правда
ли
то,
что
мы
видим,
закрывая
глаза,
милая?
Lasst
euch
nicht
blenden
von
den
Scheinwerfern
Не
позволяй
ослепить
себя
этим
сиянием
софитов.
Fliegt
nicht
wie
Motten
um
das
Licht
Не
лети,
как
мотылек,
на
свет.
Findet
dort
nicht,
wonach
ihr
sucht
Ты
не
найдешь
там
того,
что
ищешь.
Bleibt
verborgen
im
Schutz
der
Dunkelheit
Оставайся
скрытой
под
защитой
тьмы.
Was
sollen
wir
tun?
Wichtiger
ist,
was
ihr
nicht
tun
sollt
Что
нам
делать?
Важнее,
чего
вам
не
следует
делать.
[?]
Zieht
los,
dann
erkennt
ihr
euch
selbst
[?]
Отправляйся
в
путь,
и
тогда
ты
познаешь
себя.
Was
können
wir
hoffen?
Die
Götter
meiden
euch.
Unsterblichkeit
На
что
нам
надеяться?
Боги
отвернулись
от
вас.
Бессмертие.
Denn
nur
so
seid
ihr
lebendig.
Dass
ihr
so
[?]
Ведь
только
так
ты
по-настоящему
жива.
Что
ты
так
[?]
Zum
Sterben
[?],
wer
ihr
seid
Умирать
[?],
кто
ты
есть.
Sterben?
Uns
ist
nicht
nach
sterben
Умирать?
Мне
не
хочется
умирать.
Yoah,
yoah,
yoah.
Goldringe
an
den
Fingern,
ah
Йоу,
йоу,
йоу.
Золотые
кольца
на
пальцах,
ах.
Ich
kann
nicht
schlafen
Я
не
могу
спать.
Ich
muss
schreiben,
bis
mir
die
Augen
schwer
sind
Я
должен
писать,
пока
мои
глаза
не
начнут
слипаться.
Ich
weiß
nicht
warum,
es
war
immer
so
Я
не
знаю
почему,
так
было
всегда.
Ich
kann's
selbst
nicht
ganz
genau
erklären
Я
и
сам
не
могу
это
толком
объяснить.
Vielleicht
weil
ich
auserwählt
bin
Возможно,
потому
что
я
избранный.
Denn
der
Traum
zu
leben
heißt,
dass
du
nicht
mehr
weißt
Ведь
жить
мечтой
– значит,
больше
не
знать,
Dass
du
wach
bist,
ob
es
Tag
oder
Nacht
ist
Бодрствуешь
ли
ты,
день
сейчас
или
ночь.
Fakt
ist,
das
fuckt
mich
ab,
dreh'
den
Joint
aus,
zieh'
die
Maske
ab
Факт
в
том,
что
это
меня
бесит,
тушу
косяк,
снимаю
маску.
Spul'
zurück,
stop
und
play,
lost
in
space
Перематываю
назад,
стоп
и
плей,
потерянный
в
космосе.
Alles
hat
seinen
Preis
- Quid
pro
quo
У
всего
есть
своя
цена
– Quid
pro
quo.
Was
ist
echt
und
was
ist
Show?
Что
реально,
а
что
– лишь
шоу?
Alles
nur
Schall
und
Rauch,
wenn
er
verschwindet
Все
это
лишь
дым
и
пепел,
когда
он
рассеивается,
Kannst
du
mich
nicht
mehr
sehen,
weil
dein
drittes
Auge
blind
ist
Ты
больше
не
видишь
меня,
потому
что
твой
третий
глаз
ослеп.
Ich
mach'
20.000
einfach
in
einer
Nacht
Я
делаю
20.000
за
одну
ночь.
Der
Staathandel,
ich
trag'
Handschellen
Государственная
торговля,
на
мне
наручники.
Da
ich
Scheine
mach',
auch
wenn
ich
schlafwandel'
Ведь
я
делаю
деньги,
даже
когда
хожу
во
сне.
Schwarzer
Mantel,
schwarzes
Geld
Черный
плащ,
черные
деньги.
Schwarze
Scheiben
und
schwarzer
Benz
Черные
стекла
и
черный
Мерс.
Zu
viel
Klischee?
Du
wirst
mich
nie
verstehen
Слишком
много
клише?
Ты
никогда
меня
не
поймешь.
Ach,
du
willst
tiefer
gehen,
bist
du
dir
ganz
sicher?
Ах,
ты
хочешь
копнуть
глубже,
ты
уверена?
Unten
ist
es
dunkel
und
er
kann
Angst
wittern,
ah
Внизу
темно,
и
он
чует
страх,
ах.
Goldringe
an
den
Fingern
- Caput
Mundis
Золотые
кольца
на
пальцах
- Глава
Мира.
Ave
Caesar,
Daumen
nach
unten
Ave
Caesar,
палец
вниз.
Greife
nach
der
Krone,
steig'
auf
den
Thron
Тянусь
к
короне,
восхожу
на
трон.
Wer
ist
dein
Mentor?
Vor
dir
steht
Hades'
Sohn
Кто
твой
наставник?
Перед
тобой
сын
Аида.
Goldringe
an
den
Fingern
- Caput
Mundis
Золотые
кольца
на
пальцах
- Глава
Мира.
Ave
Caesar,
Daumen
nach
unten
Ave
Caesar,
палец
вниз.
Greife
nach
der
Krone,
steig'
auf
den
Thron
Тянусь
к
короне,
восхожу
на
трон.
Wer
ist
dein
Mentor?
Ich
bin
Apollons
Sohn
Кто
твой
наставник?
Я
сын
Аполлона.
Ich
sprech'
in
Bildern
nur,
weil
mir
die
Worte
fehlen
Я
говорю
образами,
потому
что
мне
не
хватает
слов.
Und
lass'
die
Füße
baumeln,
weil
ich
am
Abgrund
leb'
И
болтаю
ногами,
потому
что
живу
на
краю
пропасти.
König
der
Lügner,
Bitch,
trotzdem
schwindelfrei
Король
лжецов,
сука,
но
все
еще
без
головокружения.
Ich
kann
dem
Tod
nicht
entkomm',
aber
ich
schinde
Zeit
Я
не
могу
избежать
смерти,
но
я
тяну
время.
23/7,
du
bist
mein
Heimatstern
23/7,
ты
– моя
родная
звезда.
In
meinem
Herzen,
doch
so
weit
entfernt
В
моем
сердце,
но
так
далеко.
Keine
Zweifel
mehr,
heimzukehr'n
Больше
никаких
сомнений,
вернуться
домой.
Doch
diese
Odyssee
ist
ewig,
dieser
Wille
ist
mein
Käfig
Но
эта
Одиссея
вечна,
эта
воля
– моя
клетка.
Und
nur
du
alleine
wartest
und
erträgst
es
И
только
ты
одна
ждешь
и
терпишь.
Meine
Penelope
liebt
und
versteht
mich
Моя
Пенелопа
любит
и
понимает
меня.
Die
Schönste
der
ganzen
Ägäis
ist
meine
Königin,
mein
Mädchen
Прекраснейшая
во
всей
Эгеиде
– моя
королева,
моя
девочка.
Meine
Seele,
ich
seh'
dein'
Schatten
dort
am
Horizont
Моя
душа,
я
вижу
твою
тень
там,
на
горизонте.
Und
bete
täglich,
dass
es
nicht
zu
spät
ist
И
молюсь
каждый
день,
чтобы
не
было
слишком
поздно.
Vergeblich,
wird
sich
bei
Zeiten
zeigen
Тщетно,
время
покажет.
Der
Weltenwandler,
ich
kenne
beide
Seiten
Странник
миров,
я
знаю
обе
стороны.
Zwei
ungleiche
Herzen
in
der
Brust
Два
разных
сердца
в
груди.
Noch
ein
letzter
Schlag
zum
Schluss
Еще
один
последний
удар
напоследок.
Dann
folgt
der
Schuss
und
Schweigen
Затем
выстрел
и
тишина.
"Ich
bin-
ich
bin
Apollons
Sohn"
"Я...
я
сын
Аполлона".
Ihr
seid
so
weit
gegangen,
nur
um
hierher
zu
kommen
Вы
зашли
так
далеко,
только
чтобы
прийти
сюда.
Dass
ihr
jetzt,
wo
ihr
hier
seid
Чтобы
теперь,
когда
вы
здесь,
Nicht
mehr
wisst,
warum
ihr
euch
auf
den
Weg
gemacht
habt
Вы
больше
не
помнили,
зачем
отправились
в
путь.
Nun.
Ihr
werdet
euch
schon
sehr
bald
daran
erinnern
Что
ж.
Вы
очень
скоро
вспомните
об
этом.
Nur
ein
Splitter,
Menschensohn.
Nur
ein
Splitter
Всего
лишь
осколок,
сын
человеческий.
Всего
лишь
осколок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samon Kawamura, Roberto Di Gioia, Karuzo, Sikk-da-kid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.