Paroles et traduction Genetikk - Diamant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steck'
seit
zehntausend
Jahren
tief
im
Herzen
des
Berges
десять
тысяч
лет
я
покоился
в
сердце
горы.
Sie
sagen,
dass
ich
es
wert
bin,
für
mich
zu
sterben
Говорят,
что
я
стою
того,
чтобы
за
меня
умереть.
Dieser
Junge
gräbt
mich
aus,
steckt
mich
in
seinen
Mund
Этот
парень
выкопал
меня,
засунул
в
рот,
Verschluckt
mich,
duckt
sich
проглотил,
пригнулся
Rennt
schweißgebadet,
bis
der
Wärter
den
Hund
schickt
и
бежал,
обливаясь
потом,
пока
охранник
не
спустил
пса.
Er
reißt
ihn
nieder
Пес
разорвал
его,
Zähne
tief
in
sei'm
Fleisch
зубы
глубоко
вонзились
в
его
плоть,
Doch
nicht
so
tief
wie
das
Messer,
das
ihn
zerreißt,
schneidet
tief
in
den
Bauch
но
не
так
глубоко,
как
нож,
который
вспорол
ему
живот.
Steckt
seine
Faust
in
den
fiebrigen
Leib
Он
засунул
кулак
в
трепещущее
тело
Und
zieht
mich
raus,
Blut
tropft
и
вытащил
меня,
кровь
капает,
Blut
tropft
auf
die
Lederschuhe
des
Warlords
кровь
капает
на
кожаные
ботинки
главаря.
Munition
und
Waffen
für
'nen
Mord
ist
'n
guter
Deal
Патроны
и
оружие
за
убийство
– неплохая
сделка.
Dollars
sind
Blutverschmiert
Доллары
в
крови,
Und
ich
geh
durch
viele
Hände,
Kontinente
а
я
прохожу
через
множество
рук,
континентов,
Meer
und
Wüste
bis
zum
Händler
aus
Europa
моря
и
пустыни,
пока
не
попадаю
к
торговцу
из
Европы.
Und
ich
glänze,
funkel,
strahle
И
я
блещу,
сверкаю,
сияю,
Frisch
geschliffen
und
poliert
свежеогранённый
и
отполированный,
Ein
wahrhaftiger
Edelstein
von
makelloser
Zier
und
Perfektion
истинный
драгоценный
камень
безупречной
красоты
и
совершенства,
Lupenrein,
weiß
mit
Preisschild
um
den
Hals
чистейшей
воды,
белый,
с
ценником
на
шее,
Im
Schaufenster
dieses
Juweliers
в
витрине
этого
ювелира.
Sie
sieht
mich,
will
mich
Она
видит
меня,
хочет
меня,
Er
kauft
mich,
steck
mich
an
ihren
Finger
он
покупает
меня
и
надевает
ей
на
палец.
Und
ich
schimmer
wunderschön
wie
immer
И
я
мерцаю,
прекрасный,
как
всегда.
Sie
trägt
mich
spazier'n
Она
носит
меня
на
прогулку,
Präsentiert
mich
und
verliert
mich
хвастается
мной
и
теряет
меня,
Ausgerechnet
auf
dem
Nachttisch
ihres
Hotelzimmers
как
назло,
на
прикроватной
тумбочке
в
ее
гостиничном
номере,
Wo
sie
ihr
Versprechen
brach
где
она
нарушила
свою
клятву
Und
laut
stöhnend,
ihren
Ehemann
vergessen
hat
и,
громко
стоная,
забыла
о
своем
муже.
Und
das
nicht
zum
letzten
mal
И
не
в
последний
раз.
So
lieg'
ich
da
als
stummer
Zeuge
Так
я
лежу,
безмолвный
свидетель,
Meine
Anwesenheit
ist
Beweis
dessen,
was
nicht
sein
sollte
мое
присутствие
— доказательство
того,
чего
не
должно
было
быть.
Eins
folgt
dem
ander'n
Одно
следует
за
другим,
Und
als
das
Zimmermädchen
mich
findet
и
когда
горничная
находит
меня,
Verschwinde
ich
in
ihrer
Handtasche
я
исчезаю
в
ее
сумочке.
Und
sie
bringt
mich
zum
Pfandleiher
Она
несёт
меня
к
ростовщику,
Doch
der
droht
ihr
mit
Anzeige
но
тот
угрожает
ей
заявлением
в
полицию,
Weil
er
ihr
ankreidet,
was
anscheinend
offensichtlich
ist
потому
что
обвиняет
ее
в
том,
что,
очевидно,
Sie
ist
nicht
die
rechtmäßige
Besitzerin
она
не
является
моей
законной
владелицей.
Und
so
steckt
mich
der
Geschäftsmann
in
den
Safe
И
вот
делец
кладет
меня
в
сейф
Und
fängt
schon
mal
an
zu
rechnen
wie
viel
Geld
er
gemacht
hat,
denn
er
zählt
es
gern
achtsam
и
начинает
подсчитывать,
сколько
денег
он
заработал,
ведь
он
любит
считать
их
тщательно,
Weil
er
schläft
dann
entspannter
потому
что
так
он
спит
спокойнее.
Doch
plötzlich
geht
die
Tür
auf
Но
внезапно
дверь
открывается:
"Hände
hoch,
Überfall!
Pack
alles
was
du
hast
in
den
Rucksack
all
deinen
scheiß
Schmuck,
man!"
"Руки
вверх,
это
ограбление!
Запихивай
все,
что
у
тебя
есть,
в
рюкзак,
все
твои
чертовы
драгоценности,
мужик!"
Und
die
Jungs
springen
in
den
Fluchtwagen
И
парни
запрыгивают
в
машину
для
отступления,
Wissen
noch
nicht
dass
sie
zum
Letzten
mal
in
Freiheit
Luft
atmen,
weil
sie
die
Bullen
jagen
und
kriegen
еще
не
зная,
что
в
последний
раз
дышат
воздухом
свободы,
потому
что
копы
гонятся
за
ними
и
ловят
их.
Handschellen
klicken,
schnell
ins
Kittchen
Щелчок
наручников,
быстро
в
тюрьму.
Und
weil
keiner
mit
der
Beute
entwischt
ist
И
поскольку
никому
не
удалось
сбежать
с
добычей,
Lieg'
ich
in
der
Asservatenkammer,
ein
paar
Tage
lang
я
лежу
в
камере
хранения
вещественных
доказательств
несколько
дней,
Bis
einer
von
der
Staatsanwaltschaft
mich
einsteckt
пока
кто-то
из
прокуратуры
не
забирает
меня
Und
auf
Kreuzfahrt
bringt
и
не
берет
с
собой
в
круиз.
So
ein
teurer
Ring,
sie
muss
doch
ja
sagen
Такое
дорогое
кольцо,
она
точно
скажет
"да",
Denkt
er
sich
und
kniet
vor
ihr
думает
он
и
становится
перед
ней
на
колени.
Und
so
steht
er
allein,
noch
eine
Weile
am
Bug
И
вот
он
стоит
один,
еще
какое-то
время
на
носу
корабля,
Schaut
auf
den
Ozean
und
schmeißt
mich
rein
смотрит
на
океан
и
бросает
меня
в
него.
Sinke
immer
tiefer,
immer
kälter,
immer
mehr
Druck
Я
погружаюсь
все
глубже,
все
холоднее,
давление
все
сильнее,
Kein
Licht
mehr,
keine
Menschen
нет
больше
света,
нет
людей.
Hier
war
mein
Platz
von
Anfang
an,
verborgen
im
Dunkel
Здесь
было
мое
место
с
самого
начала,
скрытое
во
тьме.
Wär'
besser
ihr
hättet
mich
nie
gefunden!
Лучше
бы
вы
меня
никогда
не
находили!
Hier
war
mein
Platz
von
Anfang
an,
verborgen
im
Dunkel
Здесь
было
мое
место
с
самого
начала,
скрытое
во
тьме.
Wär'
besser
ihr
hättet
mich
nie
gefunden!
Лучше
бы
вы
меня
никогда
не
находили!
(Nie
gefunden)
(Никогда
не
находили)
Lass
mich
sein,
mhh
Оставь
меня
в
покое,
ммм,
Ich
komm
zu
mir,
yeah
я
прихожу
в
себя,
да,
Lass
mich
sein,
mhh
Оставь
меня
в
покое,
ммм,
Ich
komm
zu
mir,
yeahh
я
прихожу
в
себя,
дааа,
Ich
liebe
[?]
Я
люблю
[?]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): samon kawamura, sikk-da-kid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.