Genetikk - KIRSCHBLÜTE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Genetikk - KIRSCHBLÜTE




KIRSCHBLÜTE
CHERRY BLOSSOM
Cosa c'è?
What's up?
Mi allacci?
Are you hooking up with me?
Sai che cosa ho pensato?
Do you know what I was thinking?
Non andiamo dai Gherardini
Let's not go to the Gherardis
Perché?
Why not?
Preferisco se andiamo per conto nostro
I'd rather if we went by ourselves
Ey, yo
Ey, yo
Ma sì, forse è meglio
Yeah, yeah, maybe it's better
Kappa
Kappa
Aus'm Atelier
From the Atelier
(Po-po, po-po, Yeah)
(Po-po, po-po, Yeah)
Vollmond im July (July, July), ah
Full moon in July (July, July), ah
(Ey yo)
(Ey yo)
Hier kommt dein Nightmare, wir sind dein schlimmster Albtraum
Here comes your nightmare, we're your worst nightmare
Deine Hoe wird nervös, wenn wir reinkommen
Your hoe gets nervous when we come in
Sag "Hallo" zu deinem Antiheld
Say "Hello" to your anti-hero
Wir sind nur kurz zu Besuch aus einer anderen Welt
We're just visiting for a short time from another world
Wir verkörpern dieses Secret, so mysteriös
We embody this secret, so mysterious
Unnahbar, Atelier, aber Real-G-Shit
Unapproachable, Atelier, but real-G-shit
Sie ist aufgeregt, den Gedanken will sie spielen
She's excited, she wants to play with the thought
Denn sie sieht, Babe, ich kann dich ficken bis du schielst
Because she sees, babe, I can fuck you 'til you go cross-eyed
Ich hab dich gleich gesehen, als ich reinkam
I saw you right away when I came in
Der Abdruck deiner Lippen auf dem Weinglas
The imprint of your lips on the wine glass
Kaum zu ertragen, diese Leidenschaft
Hardly bearable, this passion
Strangulation mit deinem Seidenschal
Strangulation with your silk scarf
Sekret fließt, Blunt brennt, Wein tropft
Secret flows, blunt burns, wine drips
Kerze flackert, Knarre liegt, es riecht nach Crime (Crime)
Candle flickers, gun lies, it smells like crime (crime)
Ein Schrei durchschneidet diese Sommernacht
A scream cuts through this summer night
Und ich durchschneide ihre Kehle sanft (woah)
And I gently cut your throat (woah)
So wunderschön, du bist ein Kunstwerk
So beautiful, you're a work of art
Stillleben, rote Flecken, weiße Laken, Kirschblüte
Still life, red spots, white sheets, cherry blossom
Es steckt so viel Zärtlichkeit in mir (yo)
There's so much tenderness in me (yo)
Doch steckt kein Leben mehr in dir
But there's no more life in you
26 Grad im July (im July)
26 degrees in July (in July)
Vollmond, ich mach dich kalt (drrt)
Full moon, I'll make you cold (drrt)
26 Grad im July
26 degrees in July
Vollmond, ich mach dich kalt, yeah
Full moon, I'll make you cold, yeah
Sechs, sechs, 26 Grad (pow, pow, pow) im July
Six, six, 26 degrees (pow, pow, pow) in July
Es ist lange hell um diese Jahreszeit im July (July, July)
It's light for a long time this time of year in July (July, July)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.