Genetikk - KIRSCHBLÜTE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Genetikk - KIRSCHBLÜTE




KIRSCHBLÜTE
ЦВЕТЕНИЕ ВИШНИ
Cosa c'è?
Что такое?
Mi allacci?
Застегнешь мне?
Sai che cosa ho pensato?
Знаешь, о чем я подумал?
Non andiamo dai Gherardini
Давай не пойдем к Герардини.
Perché?
Почему?
Preferisco se andiamo per conto nostro
Я предпочитаю, чтобы мы пошли одни.
Ey, yo
Эй, йоу
Ma sì, forse è meglio
Да, пожалуй, так лучше.
Kappa
Каппа
Aus'm Atelier
Из ателье
(Po-po, po-po, Yeah)
(По-по, по-по, Да)
Vollmond im July (July, July), ah
Полнолуние в июле (Июль, июль), а
(Ey yo)
(Эй, йоу)
Hier kommt dein Nightmare, wir sind dein schlimmster Albtraum
Вот твой кошмар, мы твой худший сон
Deine Hoe wird nervös, wenn wir reinkommen
Твоя шлюха нервничает, когда мы входим
Sag "Hallo" zu deinem Antiheld
Скажи "Привет" своему антигерою
Wir sind nur kurz zu Besuch aus einer anderen Welt
Мы всего лишь ненадолго, из другого мира
Wir verkörpern dieses Secret, so mysteriös
Мы воплощаем эту тайну, такие загадочные
Unnahbar, Atelier, aber Real-G-Shit
Неприступные, ателье, но настоящие гангстеры
Sie ist aufgeregt, den Gedanken will sie spielen
Ты возбуждена, хочешь поиграть с этой мыслью
Denn sie sieht, Babe, ich kann dich ficken bis du schielst
Ведь ты видишь, детка, я могу трахать тебя, пока ты не начнешь косить глазами
Ich hab dich gleich gesehen, als ich reinkam
Я сразу заметил тебя, когда вошел
Der Abdruck deiner Lippen auf dem Weinglas
Отпечаток твоих губ на бокале с вином
Kaum zu ertragen, diese Leidenschaft
Невыносимо, эта страсть
Strangulation mit deinem Seidenschal
Удушение твоим шелковым шарфом
Sekret fließt, Blunt brennt, Wein tropft
Секрет течет, блант горит, вино капает
Kerze flackert, Knarre liegt, es riecht nach Crime (Crime)
Свеча мерцает, пушка лежит, пахнет преступлением (Преступлением)
Ein Schrei durchschneidet diese Sommernacht
Крик пронзает эту летнюю ночь
Und ich durchschneide ihre Kehle sanft (woah)
И я нежно перерезаю твою горло (woah)
So wunderschön, du bist ein Kunstwerk
Так прекрасна, ты произведение искусства
Stillleben, rote Flecken, weiße Laken, Kirschblüte
Натюрморт, красные пятна, белые простыни, цветение вишни
Es steckt so viel Zärtlichkeit in mir (yo)
Во мне столько нежности (yo)
Doch steckt kein Leben mehr in dir
Но в тебе больше нет жизни
26 Grad im July (im July)
26 градусов в июле июле)
Vollmond, ich mach dich kalt (drrt)
Полнолуние, я охлаждаю тебя (drrt)
26 Grad im July
26 градусов в июле
Vollmond, ich mach dich kalt, yeah
Полнолуние, я охлаждаю тебя, да
Sechs, sechs, 26 Grad (pow, pow, pow) im July
Шесть, шесть, 26 градусов (pow, pow, pow) в июле
Es ist lange hell um diese Jahreszeit im July (July, July)
В это время года в июле долго светло (Июль, июль)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.