卓文萱 - 得分 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 卓文萱 - 得分




得分
Забить гол
原來是這種快樂 原來是這麼深刻 那瞬間 融化了
Оказывается, это такое счастье, оказывается, это так глубоко, что в тот момент я просто растаяла.
無非是我太忐忑 無非是你太迷人 這情節 太興奮
Просто я слишком волновалась, просто ты слишком очарователен, этот сюжет такой захватывающий.
於是沉溺我難以抗拒 這樣的距離如此貼近
И я тону в этом, не в силах сопротивляться, это расстояние между нами так мало.
你的味道奪去了我的呼吸
Твой запах украл мое дыхание.
於是放棄我無法壓抑 這樣的關係如此甜蜜
И я сдаюсь, я не могу сдержаться, эти отношения такие сладкие.
呢喃的言語浪漫了我的心
Твои нежные слова так романтичны, они волнуют мое сердце.
我想和你得分 要你的人 要你的吻
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев.
我想和你得分 要你的人 要你的吻 非要是你 非要不可
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев, только ты, только ты мне нужен.
我想和你得分 要你的人 要你的吻 非要
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев, только.
繞了多少的曲折 尋了多久的溫熱 跨越了 就狂奔
Сколько поворотов судьбы мы прошли, сколько тепла искали, преодолев все преграды, мы несемся вперед.
於是沉溺我難以抗拒 這樣的距離如此貼近
И я тону в этом, не в силах сопротивляться, это расстояние между нами так мало.
你的味道奪去了我的呼吸
Твой запах украл мое дыхание.
於是放棄我無法壓抑 這樣的關係如此甜蜜
И я сдаюсь, я не могу сдержаться, эти отношения такие сладкие.
呢喃的言語浪漫了我的心
Твои нежные слова так романтичны, они волнуют мое сердце.
我想和你得分 要你的人 要你的吻
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев.
我想和你得分 要你的人 要你的吻 非要是你 非要不可
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев, только ты, только ты мне нужен.
我想和你得分 要你的人 要你的吻 非要
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев, только.
給我 再多承諾 再多感動 都還不夠
Дай мне больше обещаний, больше волнения, этого все еще недостаточно.
給我 你的溫柔 你的衝動 全都給我
Дай мне свою нежность, свою страсть, отдай мне все.
我想和你得分 要你的人 要你的吻
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев.
我想和你得分 要你的人 要你的吻 非要是你 非要不可
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев, только ты, только ты мне нужен.
我想和你得分 要你的人 要你的吻 非要
Я хочу забить с тобой гол, хочу тебя, хочу твоих поцелуев, только.





Writer(s): Jian Wei Chang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.