卓文萱 - 話說夏娃 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 卓文萱 - 話說夏娃




話說夏娃
Говорят, Ева
話說夏娃她說謊 咬了一口善惡果
Говорят, Ева солгала, откусив плод познания,
於是我們從天堂 墮落成現在的模樣
И вот мы из рая пали, стали такими, как сейчас.
回不去啦 那只好將人生一一品嚐
Назад пути нет, значит, будем жизнь по капле смаковать.
我只希望上帝啊幫個忙
Я лишь молю, чтоб Бог мне помог.
既然給了我愛情 為何還要我尋覓
Раз дал мне любовь, зачем же искать ее велишь?
我想要狂悲狂喜在所不惜
Хочу безумно грустить, безумно радоваться, чего бы ни стоило.
我願意為了愛情 從伊甸園中逃離
Ради любви я готова из Эдема бежать,
就算要放逐邊境也沒關係
Даже в изгнание, мне все равно.
如果夏娃沒說謊 當初沒嚐善惡果
А если б Ева не солгала, не вкусила плод тот,
世界是否不一樣 還有所謂的是非嗎
Мир был бы другим, существовало б добро и зло?
若沒背叛 哪來的真愛相對 不是嗎
Без измены откуда взяться настоящей любви, не так ли?
所以我說上帝啊幫個忙
Поэтому я прошу, Боже, помоги.
既然給了我愛情 為何還要我尋覓
Раз дал мне любовь, зачем же искать ее велишь?
我想要狂悲狂喜在所不惜
Хочу безумно грустить, безумно радоваться, чего бы ни стоило.
我願意為了愛情 從伊甸園中逃離
Ради любви я готова из Эдема бежать,
就算要放逐邊境也沒關係
Даже в изгнание, мне все равно.
話說回來又怎麼樣 再次試探還是一樣
Впрочем, какая разница, искушение снова то же,
誰的選擇純潔無瑕
Чей выбор чист и безупречен?
原來注定要這麼樣 那就這樣吧我不怕
Видимо, так суждено, пусть будет так, я не боюсь,
至少還有愛情可以歌唱
Ведь у меня есть любовь, о которой можно петь.
既然給了我愛情 為何還要我尋覓
Раз дал мне любовь, зачем же искать ее велишь?
我想要狂悲狂喜在所不惜
Хочу безумно грустить, безумно радоваться, чего бы ни стоило.
我願意為了愛情 從伊甸園中逃離
Ради любви я готова из Эдема бежать,
就算要放逐邊境也沒關係
Даже в изгнание, мне все равно.





Writer(s): Jian Wei Chang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.