針 - 卓文萱traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抓一次头发掉多少头发
Wie
viele
Haare
fallen
aus,
wenn
man
sich
einmal
durchs
Haar
fährt?
比例差没算过吧
Das
Verhältnis
hast
du
wohl
nie
berechnet,
oder?
聊一通电话说多少废话
Wie
viel
Unsinn
redet
man
in
einem
Telefonat?
大多是空口白话
Meistens
sind
es
leere
Worte.
我的发漩逆着成长
难搞也是天注定的
Mein
Haarwirbel
wächst
gegen
den
Strich,
schwierig
zu
sein
ist
auch
Schicksal.
浪费时间很不营养
最多我也是尽量
Zeitverschwendung
ist
ungesund,
ich
versuche
höchstens
mein
Bestes.
不听不看也不发表自己的想法
Nicht
hinhören,
nicht
hinsehen
und
auch
meine
Meinung
nicht
äußern.
真话像针刺一样
Die
Wahrheit
ist
wie
ein
Nadelstich.
次得遍体鳞伤
次得让我不喜欢分享
Sie
sticht,
bis
man
übersät
ist
mit
Wunden,
sticht,
bis
ich
nicht
mehr
teilen
mag.
可我就是这样
Aber
so
bin
ich
eben.
不理不睬又模糊焦距的装傻瓜
Ignorant,
gleichgültig
und
mit
unscharfem
Blick
stelle
ich
mich
dumm.
偶尔应酬这世界
Manchmal
arrangiere
ich
mich
mit
dieser
Welt,
重复无趣对答
重复爱与埋怨的戳伤
wiederhole
langweilige
Antworten,
wiederhole
die
Stiche
von
Liebe
und
Groll.
苦比苦瓜还苦
Bitterer
als
Bittermelone.
不很爱说话不是不说话
Nicht
gerne
reden
heißt
nicht,
gar
nicht
zu
reden.
只对自己悄悄话
Ich
flüstere
nur
mit
mir
selbst.
不喜欢炫耀犯不着技痒
Ich
mag
es
nicht
anzugeben,
muss
meine
Fähigkeiten
nicht
zur
Schau
stellen.
我有我的涂鸦墙
Ich
habe
meine
eigene
Graffiti-Wand.
镜子里面相反方向
观点一样却不一样
Im
Spiegel
die
entgegengesetzte
Richtung,
der
Standpunkt
ist
gleich
und
doch
anders.
隐形潜逃那也不难
随手耳机就带上
Unsichtbar
zu
fliehen
ist
auch
nicht
schwer,
einfach
Kopfhörer
aufsetzen.
不听不看也不发表自己的想法
Nicht
hinhören,
nicht
hinsehen
und
auch
meine
Meinung
nicht
äußern.
真话像真次一样
Die
Wahrheit
ist
wie
ein
Nadelstich.
次得遍体鳞伤
次得让我不喜欢分享
Sie
sticht,
bis
man
übersät
ist
mit
Wunden,
sticht,
bis
ich
nicht
mehr
teilen
mag.
可我就是这样
Aber
so
bin
ich
eben.
不理不睬又模糊焦距的装傻瓜
Ignorant,
gleichgültig
und
mit
unscharfem
Blick
stelle
ich
mich
dumm.
偶尔应酬这世界
Manchmal
arrangiere
ich
mich
mit
dieser
Welt,
重复无趣对答
重复爱与埋怨的戳伤
wiederhole
langweilige
Antworten,
wiederhole
die
Stiche
von
Liebe
und
Groll.
苦比苦瓜还苦
Bitterer
als
Bittermelone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hong Yu Chen, Wei Jie Liao
Album
反正卓文萱
date de sortie
04-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.