Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
soy
un
sueño,
Ich
bin
kein
Traum,
Ni
un
reflejo,
Kein
Spiegelbild,
Ni
un
robot,
Kein
Roboter,
Ni
un
caballero
como
los
de
camelot,
Kein
Ritter,
wie
aus
Camelot,
Yo
te
quiero
si
me
quieres
y
me
gustas
a
lot.
Ich
liebe
dich,
wenn
du
mich
liebst
und
ich
mag
dich
sehr.
Viví
el
engaño
de
las
buenas
impresiones,
Ich
erlebte
die
Täuschung
guter
Eindrücke,
De
que
me
sirve
encontrar
explicaciones,
Was
nützt
es
mir,
Erklärungen
zu
finden,
Si
la
vida
es
un
orgasmo
de
aventuras
y
pasiones.
Wenn
das
Leben
ein
Orgasmus
voller
Abenteuer
und
Leidenschaften
ist.
Quiéreme,
pero
nomas
poquito,
Liebe
mich,
aber
nur
ein
bisschen,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiero
saber
cuales
son
tus
intensiones,
Ich
möchte
wissen,
was
deine
Absichten
sind,
Es
la
verdad
o
son
buenas
actuaciones,
Ist
es
die
Wahrheit
oder
sind
es
gute
schauspielerische
Leistungen,
Yo
no
voy
a
navegar
por
el
mar
de
las
traiciones,
Ich
werde
nicht
auf
dem
Meer
des
Verrats
segeln,
Tengo
un
escudo
y
me
protege
el
corazón,
Ich
habe
einen
Schild
und
mein
Herz
beschützt
mich,
Y
que
me
ayuda
a
no
caer
en
tentación,
Und
das
hilft
mir,
nicht
in
Versuchung
zu
geraten,
Aveces
quiero
dar
de
boca
a
boca
respiración.
Manchmal
möchte
ich
Mund-zu-Mund-Beatmung
geben.
Quiéreme,
pero
nomas
poquito,
Liebe
mich,
aber
nur
ein
bisschen,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiéreme,
pero
solo
un
ratito,
Liebe
mich,
aber
nur
für
einen
kleinen
Moment,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Un
laberinto
de
emociones
sin
calzones,
Ein
Labyrinth
der
Gefühle
ohne
Höschen,
Para
vivir
hay
que
tener
pantalones,
Um
zu
leben,
muss
man
Mut
haben,
Defender
nuestras
ideas
convertidas
en
acciones,
Unsere
Ideen
verteidigen,
die
zu
Taten
geworden
sind,
Yo
soy
un
libro
que
no
tiene
final,
Ich
bin
ein
Buch,
das
kein
Ende
hat,
Soy
como
el
tiempo
que
no
puedes
parar,
Ich
bin
wie
die
Zeit,
die
du
nicht
anhalten
kannst,
Me
escape
de
la
rutina
porque
quiero
improvisar.
Ich
bin
der
Routine
entkommen,
weil
ich
improvisieren
will.
Quiéreme,
pero
nomas
poquito,
Liebe
mich,
aber
nur
ein
bisschen,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiéreme,
pero
solo
un
ratito,
Liebe
mich,
aber
nur
für
einen
kleinen
Moment,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiéreme,
pero
nomas
poquito,
Liebe
mich,
aber
nur
ein
bisschen,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiéreme,
pero
solo
un
ratito,
Liebe
mich,
aber
nur
für
einen
kleinen
Moment,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiéreme,
pero
nomas
poquito,
Liebe
mich,
aber
nur
ein
bisschen,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Quiéreme,
pero
solo
un
ratito,
Liebe
mich,
aber
nur
für
einen
kleinen
Moment,
No
te
castigues,
Bestrafe
dich
nicht,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Javier Ortiz Garza, Jesus Dario Ruiz Villasenor, Andres Alejandro Saenz Cantu
Album
Quiéreme
date de sortie
27-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.