Genitallica - Quiero Paz - traduction des paroles en allemand

Quiero Paz - Genitallicatraduction en allemand




Quiero Paz
Ich will Frieden
Yo se que afecta mi cuerpo
Ich weiß, dass es meinen Körper beeinflusst
De estar cansado lo vuelve nuevo
Wenn ich müde bin, macht es mich wieder fit
Yo se que afecta mi cuerpo
Ich weiß, dass es meinen Körper beeinflusst
Que me hace mal y me lleva lejos
Dass es mir schadet und mich weit wegbringt
(Muy lejos, bien lejos)
(Sehr weit, ganz weit weg)
(Campeón)
(Champion)
Una enfermedad que por suerte no era sexual
Eine Krankheit, die zum Glück nicht sexuell übertragbar war
Alteraba mi comportamiento natural
Veränderte mein natürliches Verhalten
No me dejaba tomar cerveza
Es ließ mich kein Bier trinken
Mi vida en ese caso ya no me interesa
Mein Leben interessiert mich in diesem Fall nicht mehr
Fui a ver al doctor a ver si me ayudaba
Ich ging zum Arzt, um zu sehen, ob er mir helfen könnte
A salirme del infierno donde yo estaba
Aus der Hölle herauszukommen, in der ich war
No me dejaba tomar cerveza
Es ließ mich kein Bier trinken
Mi vida en ese caso ya no me interesa
Mein Leben interessiert mich in diesem Fall nicht mehr
Medicamento medicamento
Medikament, Medikament
El doctor me receto medicamento
Der Arzt hat mir Medikamente verschrieben
Medicamento medicamento
Medikament, Medikament
El doctor me receto medicamento
Der Arzt hat mir Medikamente verschrieben
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
Quiero paaaaz, quiero pastillas
Ich will Friiiieden, ich will Pillen
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
(De color, de color)
(Bunte, bunte)
Yo se que afecta mi cuerpo
Ich weiß, dass es meinen Körper beeinflusst
Mata neuronas de mi cerebro
Es tötet Neuronen in meinem Gehirn
Yo se que afecta mi cuerpo
Ich weiß, dass es meinen Körper beeinflusst
Con el exceso me pongo necio (muy necio, bien necio)
Im Übermaß werde ich dumm (sehr dumm, ganz dumm)
(Campeón)
(Champion)
El doctor me dijo tu no puedes tomar
Der Arzt sagte mir, du darfst nicht trinken
Por que alcohol y medicinas no se deben de mezclar
Weil Alkohol und Medikamente nicht gemischt werden dürfen
No me dejaba tomar cerveza
Es ließ mich kein Bier trinken
Mi vida en ese caso ya no me interesa
Mein Leben interessiert mich in diesem Fall nicht mehr
Le pedí una receta para ver si me la daba
Ich bat ihn um ein Rezept, um zu sehen, ob er es mir geben würde
Y el doctor me dijo que yo ya no la necesitaba
Und der Arzt sagte mir, dass ich es nicht mehr brauchte
No me dejaba tomar pastillas
Er ließ mich keine Pillen nehmen
No sabe de la suerte que me daba con las niñas
Er weiß nichts von dem Glück, das sie mir bei den Mädchen brachten
Medicamento medicamento
Medikament, Medikament
El doctor me receto medicamento
Der Arzt hat mir Medikamente verschrieben
Medicamento medicamento
Medikament, Medikament
El doctor me receto medicamento
Der Arzt hat mir Medikamente verschrieben
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
Quiero paaaaz quiero pastillas
Ich will Friiiieden, ich will Pillen
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
(De color, de color)
(Bunte, bunte)
El viejo Mc Donald tenia una farmacéutica, ia ia drogs
Old MacDonald hatt' 'ne Pharmafirma, ia ia drogs
Y el vato distribuía por toda la región, ia ia drogs
Und der Kerl verteilte in der ganzen Region, ia ia drogs
El viejo Mc Donald tenia una farmacéutica, ia ia drogs
Old MacDonald hatt' 'ne Pharmafirma, ia ia drogs
Y el distribuía por todo el firmamento, ia ia drogs
Und er verteilte am ganzen Firmament, ia ia drogs
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
Quiero paz quiero pastillas
Ich will Frieden, ich will Pillen
Quiero paaaaz quiero pastillas
Ich will Friiiieden, ich will Pillen
Quiero paz quiero pastillas (de color, de color, de color)
Ich will Frieden, ich will Pillen (Bunte, bunte, bunte)
Ia ia drogs
Ia ia drogs





Writer(s): Gerardo Antonio Olivares Saro, Andres Alejandro Saenz Cantu, Benito A Martinez De La Garza, Antulio Espinoza Gonzalez, Gildardo Gonzalez Montemayor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.