Genival Lacerda - Radinho de Pilha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Genival Lacerda - Radinho de Pilha




Radinho de Pilha
Battery-Powered Radio
Fui pra cidade do Rio de Janeiro
I went to the city of Rio de Janeiro
Trabalhei o ano inteiro e fiz até serão
Worked the whole year, even did overtime
A vida do paraíba não foi brincadeira
Life for a guy from Paraíba wasn't easy
De servente de pedreiro pra ganhar o pão
As a mason's helper just to earn my bread
Fiz economia, deixei de fumar
I saved money, I quit smoking
Comprei um rádio de pilha e mandei pro meu bem
Bought a battery-powered radio and sent it to my love
Fiquei muito revoltado quando regressei
I was so angry when I returned
O rádio que eu dei pra ela, ela doou pra alguém
The radio I gave her, she gave away to someone
Mas ela deu o rádio
But she gave away the radio
Ela deu o rádio e nem me disse nada, ela deu o rádio
She gave away the radio and didn't even tell me, she gave away the radio
Ela deu sim, foi pra fazer pirraça
Yes, she did, just to spite me
Mas ela deu de graça o rádio que eu comprei
But she gave away for free the radio I bought
E lhe presenteei
And gifted to her
(Ela deu o rádio, e nem me disse nada)
(She gave away the radio, and didn't even tell me)
(Ela deu o rádio, ela deu)
(She gave away the radio, she did)
(Foi pra fazer pirraça)
(Just to spite me)
(Que ela deu de graça o rádio que eu comprei)
(She gave away for free the radio I bought)
Eu sou honesto, sou trabalhador
I'm honest, I'm a hard worker
Mas não gosto de deboche com a minha cara
But I don't like being mocked to my face
Não vou enfeitar boneca pros outros brincar
I won't dress up a doll for others to play with
Ninguém vai pintar o sete desse pau de arara
No one's gonna mess with this tough guy from the backlands
Eu não tolero tanto desaforo
I won't tolerate so much disrespect
Tem mulher que aprende quando o coro desce
Some women only learn when things get tough
Pra gente ficar em paz, eu vou lhe dar uma sova
For us to be in peace, I'm gonna give you a beating
Pois o rádio que eu comprei, todo mundo conhece
Because the radio I bought, everyone already knows about
Ela deu o rádio
She gave away the radio
Ela deu o rádio e nem me disse nada, ela deu o rádio
She gave away the radio and didn't even tell me, she gave away the radio
Ela deu sim, foi pra fazer pirraça
Yes, she did, just to spite me
Mas ela deu de graça o rádio que eu comprei
But she gave away for free the radio I bought
E lhe presenteei
And gifted to her
(Ela deu o rádio, e nem me disse nada)
(She gave away the radio, and didn't even tell me)
(Ela deu o rádio, ela deu)
(She gave away the radio, she did)
(Foi pra fazer pirraça)
(Just to spite me)
(Que ela deu de graça o rádio que eu comprei)
(She gave away for free the radio I bought)
Ela vai ver se eu vou mandar mais rádio pra ela
She'll see if I'll send her another radio
Tenha graça
No way
Fazendo uma força danada aqui e mandando o rádio
Working so hard here and sending the radio
E ela estragando
And she's ruining it
Fui pra cidade do Rio de Janeiro
I went to the city of Rio de Janeiro
Trabalhei o ano inteiro e fiz até serão
Worked the whole year, even did overtime
A vida do paraíba não foi brincadeira
Life for a guy from Paraíba wasn't easy
De servente de pedreiro pra ganhar o pão
As a mason's helper just to earn my bread
Fiz economia, deixei de fumar
I saved money, I quit smoking
Comprei um rádio de pilha e mandei pro meu bem
Bought a battery-powered radio and sent it to my love
Fiquei muito revoltado quando regressei
I was so angry when I returned
O rádio que eu dei pra ela, ela doou pra alguém
The radio I gave her, she gave away to someone
Mas ela deu o rádio
But she gave away the radio
Ela deu o rádio e nem me disse nada, ela deu o rádio
She gave away the radio and didn't even tell me, she gave away the radio
Ela deu sim, foi pra fazer pirraça
Yes, she did, just to spite me
Mas ela deu de graça o rádio que eu comprei
But she gave away for free the radio I bought
E lhe presenteei
And gifted to her
Ela deu o rádio, e nem me disse nada (foi)
She gave away the radio, and didn't even tell me (she did)
Ela deu o rádio (deu), ela deu (foi)
She gave away the radio (she did), she did (it was)
(Foi pra fazer pirraça)
(Just to spite me)
(Que ela deu de graça o rádio que eu comprei)
(She gave away for free the radio I bought)
Tem nada não, Deus vendo
It's okay, God is watching
Ela estragou o rádio todinho
She ruined the whole radio
Estragou as pilha
Ruined the batteries
Tive que trocar as pilha do rádio todinho
I had to replace all the batteries in the radio
É isso mesmo
That's right
Ontem entrei pra ir em Vitória de Santo Antão, sabe
Yesterday I went to Vitória de Santo Antão, you know
Comprar mais rádio é impossível
Buying more radios is impossible
falando fanhoso o bichinho
The little thing is talking all stuffy





Writer(s): Guttemberg Nery (filho) Guarabyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.