Genival Lacerda - Severina Xique Xique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Genival Lacerda - Severina Xique Xique




Severina Xique Xique
Severina Xique Xique
Quem não conhece Severina Xique-xique
Who doesn't know Severina Xique-xique?
Que butou uma butique para a vida melhorar?
The one who started a boutique to improve her life?
Pedro Caroço, filho de Vagamela
Pedro Caroço, son of Vagamela,
Passa o dia na esquina, fazendo aceno para ela
Spends all day on the corner, waving at her
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Antigamente, Severina, coitadinha
In the old days, Severina, poor thing,
Era muito pobrezinha, ninguém quis lhe namorar
Was very poor, nobody wanted to date her
Mas, hoje em dia, porque tem uma butique
But, nowadays, just because she has a boutique,
Pensando em lhe dar trambique, Pedro quer lhe paquerar, haih
Thinking of tricking her, Pedro wants to flirt with her, haih
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela, viu?
On her boutique, see?
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
A Severina não confiança a Pedro
Severina doesn't trust Pedro
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
I think she's afraid of losing what she's got
Pedro Caroço é insistente e não desiste
Pedro Caroço is insistent and doesn't give up
Na vontade, ele persiste, finge que se apaixonou, haih
He persists in his desire, pretends he's fallen in love, haih
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho (Óiah)
He's got his eye (Oh yeah)
É na butique dela, viu?
On her boutique, see?
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela, viu?
On her boutique, see?
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
(Severina, minha filha)
(Severina, my daughter)
(Num na onda de Pedro)
(Don't fall for Pedro's tricks)
(Olha, ele tem interesse em você, sabe por quê?)
(Look, he's only interested in you because)
(Porque tem uma botique, minha filha!)
(You have a boutique, my daughter!)
(Agora, você... querendo um sócio)
(Now, you... wanting a partner)
(Olha aqui seu papai)
(Look at your daddy here)
(Ha-ha-hai!)
(Ha-ha-hai!)
(Passa lá, Severina, tão bonzinho agora)
(Come by, Severina, I'm so nice now)
(Por Deus!)
(For God's sake!)
(Tchau!)
(Bye!)
Quem não conhece
Who doesn't know
Severina Xique-xique
Severina Xique-xique
Que butou uma butique para a vida melhorar?
The one who started a boutique to improve her life?
Pedro Caroço, filho de Vagamela
Pedro Caroço, son of Vagamela,
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Spends all day on the corner, waving at her
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
Eu ouvi falar que é na butique dela
I heard it's on her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela, viu?
On her boutique, see?
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Antigamente, Severina, coitadinha
In the old days, Severina, poor thing,
Era muito pobrezinha, ninguém quis lhe namorar
Was very poor, nobody wanted to date her
Mas, hoje em dia, porque tem uma butique
But, nowadays, just because she has a boutique,
Pensando em lhe dar trambique, Pedro quer lhe paquerar (Vish)
Thinking of tricking her, Pedro wants to flirt with her (Jeez)
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela, viu?
On her boutique, see?
Ele de olho
He's got his eye
É na butique dela
On her boutique
(Oh, Severina, como é?)
(Oh, Severina, how are you?)
(Resolve, minha filha)
(Make up your mind, my daughter)
(Se quiser... psiu!)
(If you want... psst!)
(Passa lá)
(Come by)
(Ha-hai)
(Ha-hai)
(Ai, Jesus!)
(Oh, Jesus!)
(Olha, se tu não quiser tenho uma loira)
(Look, if you don't want to, I already have a blonde)
(Dona Graça lá, tá?)
(Dona Graça is there, okay?)
(Ai, tchau, fia!)
(Oh, bye, honey!)





Writer(s): Joao Goncalves De Araujo, Genival Lacerda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.