Paroles et traduction Gente Guasta - I solidi sospetti (feat. Rome Zoo All Stars)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I solidi sospetti (feat. Rome Zoo All Stars)
The solid suspects (feat. Rome Zoo All Stars)
I
miei
massicci
so'
selvaggi
zero
baci
e
abbracci
My
massives
are
wild,
zero
kisses
and
hugs
Una
stirpe
mentalmente
proveniente
da
alti
retaggi
A
lineage
mentally
coming
from
high
legacies
Sblasto
pagliacci
buoni
per
il
circo
equestre
I
blast
clowns
good
for
the
equestrian
circus
Sul
palco
taglio
teste
cape
toste
i
guastafeste
On
stage
I
cut
heads,
toasted
heads,
killjoys
Bestie
da
situazioni
brusche
contro
i
pronostici
Beasts
of
sudden
situations
against
the
odds
Se
non
fosse
per
l'Hip-Hop
saremmo
agnostici
If
it
wasn't
for
Hip-Hop
we
would
be
agnostic
Ostici
quanto
basta
pe'
salvasse
questa
terra
è
infetta
Rough
enough
to
save
this
earth,
it's
infected
Jake
La
Motta
porta
il
fuoco
per
vendetta
Jake
La
Motta
brings
the
fire
for
revenge
Eh
sì
che
qui
dall'O.K.
al
K.O.
che
manco
te
n'accorgi
Oh
yeah,
that
here
from
O.K.
to
K.O.
that
you
don't
even
notice
Qui
se
vincono
soggiorni
a
Here
if
they
win
stays
at
Jerusalem's
Lot
sono
andata
Jerusalem's
Lot
I
went
Se
sveglia
a
mezzanotte
come
Miriam
la
mia
banda
armata!
If
awake
at
midnight
like
Miriam
my
armed
gang!
Discutemone
Let's
discuss
it
Affermi
che
spacchi
beh
so'
punti
de
vista
MC
parliamone
You
say
that
you
rock,
well
I
know
points
of
view
MC
let's
talk
about
it
La
roba
che
sblasta
è
questa
ne
sei
consapevole?
The
stuff
that
blasts
is
this,
are
you
aware
of
it?
Rome
Zoo
All
Stars
Gente
Guasta
l'evoluzione
è
notevole
Rome
Zoo
All
Stars
Gente
Guasta
the
evolution
is
remarkable
Pensi
de
fa'
meglio
ma
è
inutile
You
think
you
can
do
better
but
it's
useless
Strofe
massicce
scrivine
un
paro
Massive
verses
write
me
a
pair
Racconti
storie
sappile
sennò
niente
scialo
Tell
me
stories
you
know
otherwise
no
fun
Io
volo
dall'asfalto
al
palco
su
beat
e
campioni
I
fly
from
the
asphalt
to
the
stage
on
beats
and
samples
Porto
realtà
non
costruzioni
state
buoni
I
bring
reality
not
constructions
be
good
Supremo
2000
mò
sfila
metteteve
in
fila
arriverà
la
vostra
ora
Supreme
2000
now
parade
get
in
line
your
time
will
come
In
campana
lo
Zoo
è
un
Rot
che
sbrana
On
call
the
Zoo
is
a
Rott
that
tears
Un
team
serio
forza
urbana
no
wanagana!
A
serious
team
urban
force
no
wanagana!
Mad
props
nella
pista
quando
inizia
Uprock
Mad
props
on
the
track
when
Uprock
starts
è
una
mischia
un
pro-fessionista
va
in
fissa
it's
a
scrum
a
pro-fessional
gets
hooked
Fa
una
mossa
pro-pizia
poi
stop
Make
a
pro-pitious
move
then
stop
Vedi
lo
sguardo
fiero
che
io
non
dimentico
See
the
proud
look
that
I
don't
forget
Conti
che
stanno
tornando
come
ha
predetto
il
Danno
Accounts
that
are
returning
as
Danno
predicted
'Sto
millennio
sta
arrivando
(sta
arrivando!)
'This
millennium
is
coming
(it's
coming!)
Ci
si
cala
nella
situazione
con
il
Cicalone
You
get
into
the
situation
with
Cicalone
Fino
a
che
non
ci
si
cava
una
porzione
interessante
Until
you
get
an
interesting
portion
Passando
intere
sere
comprese
le
sante
Spending
whole
evenings
including
the
saints
Coltivando
un
interesse
comprimendo
testi
in
compresse
Cultivating
an
interest
by
compressing
texts
into
tablets
Che
poi
esplodono
risuonano
e
si
odono
in
tutto
il
globo
Which
then
explode
resonate
and
are
heard
all
over
the
globe
[Scratches
DJ
Baro:
"Quel
che
è
rimasto
di
me
è
guasto!",
[Scratches
DJ
Baro:
"What's
left
of
me
is
broken!",
"Conosco
i
rischi
dello
sporco
business
con
cui
fotto!"]
"I
know
the
risks
of
the
dirty
business
I'm
doing!"]
Pensi
che
ci
eviti
ricrediti
ci
vedi?
siamo
discepoli
dediti
You
think
you're
avoiding
us,
do
you
believe
us?
we
are
dedicated
disciples
Paga
i
tuoi
debiti
adeguati
aggregati
chissenefrega
di
Pay
your
debts
adequate
aggregates
who
gives
a
damn
about
Chi
non
riconosce
un
suono
che
slega
da
decadi
Who
doesn't
recognize
a
sound
that
unbinds
from
decades
Allunga
un
deca
più
un
cinque
se
sai
distinguere
Extend
a
ten
plus
a
five
if
you
know
how
to
distinguish
Ti
dò
il
mix
più
i
links
per
la
connessione
a
delinquere
I'll
give
you
the
mix
plus
the
links
for
the
delinquent
connection
Lo
sai
chi
è?
lo
sai
chi
siamo?
Do
you
know
who
it
is?
do
you
know
who
we
are?
Roma-Milano!
Milano
e
ritorno!
Rome-Milan!
Milan
and
back!
Yo
yo!
Roma
Zoo
e
Gente
Guasta!
(ti
basta?)
Yo
yo!
Rome
Zoo
and
Gente
Guasta!
(enough
for
you?)
Roma
Zoo
e
Gente
Guasta!
(ti
sblasta!)
Rome
Zoo
and
Gente
Guasta!
(it
blasts
you!)
Roma
Zoo!
(sempre
soliti!)
Rome
Zoo!
(always
the
usual!)
Gente
Guasta!
(sempre
più
solidi!)
Gente
Guasta!
(always
more
solid!)
[Sparo
Manero
a.k.a.
[Sparo
Manero
a.k.a.
Il
Turco]
Gente
fresca
più
Gente
Guasta
si
mescola
Il
Turco]
Gente
fresca
plus
Gente
Guasta
mixes
up
Gente
che
non
casca
non
puttane
da
tresca
qua
People
who
don't
fall,
no
whores
to
mess
with
here
Gente
che
innesca
e
sa
dove
va
chi
c'ha
davanti
People
who
trigger
and
know
where
they're
going
who
they
have
in
front
of
them
Competente
distingue
i
sassi
dai
diamanti
Competent
distinguishes
stones
from
diamonds
Furfanti
sopra
i
beats
lasciano
di
stucco
Scoundrels
over
the
beats
leave
you
stunned
("ma
come
cazzo
fanno?!")
non
c'è
inganno
non
c'è
trucco
("but
how
the
fuck
do
they
do
it?!")
there
is
no
deception
there
is
no
trick
Ti
aspettavi
un
pacco
e
invece
beccati
gli
effetti
You
expected
a
package
and
instead
you
got
the
effects
Comodi
sui
microfoni
solidi
sospetti
Comfortable
on
the
microphones,
solid
suspects
Politicamente
incorretti
praticamente
perfetti
Politically
incorrect
practically
perfect
Elementi
con
argomenti
("e
che
t'aspetti?!")
Elements
with
arguments
("and
what
do
you
expect?!")
Permetti
ai
veri
battaglieri
di
spaccare
Allow
true
warriors
to
break
Rome
Zoo
la
Gente
Guasta
e
il
mezzo
pronto
per
volare!
Rome
Zoo
the
Gente
Guasta
and
the
vehicle
ready
to
fly!
Quello
che
mi
serve
me
lo
prendo
What
I
need
I
take
it
Ipnotizzo
il
pubblico
con
il
mio
mitico
crew
da
combattimento
I
hypnotize
the
audience
with
my
mythical
fighting
crew
Più
parole
che
fatti
ma
fatti
More
words
than
deeds
but
deeds
Capiamo
le
parole
e
sentiamo
gli
effetti
We
understand
the
words
and
feel
the
effects
Sì
che
Masito
Kong
nel
bunker
della
scienza
Yes
that
Masito
Kong
in
the
science
bunker
Sblasta
la
concorrenza
chi
pensa
Blast
the
competition
who
thinks
Di
fottere
gli
stronzi
della
scena
se
sbaglia
in
partenza
To
fuck
the
bastards
of
the
scene
if
he's
wrong
from
the
start
Meglio
che
pensa
che
scaja
He
better
think
he's
running
away
L'essenza
di
quello
che
portiamo
è
lo
stile
The
essence
of
what
we
bring
is
style
Ti
dò
rime
su
a
Roma
come
colle
ai
pischelli
in
Brasile
I
give
you
rhymes
about
Rome
like
glue
to
kids
in
Brazil
Con
le
lettere
li
faccio
saltare!
With
the
letters
I
make
them
jump!
(Li
faccio
saltare!)
(I
make
them
jump!)
[Cina
a.k.a.
Amir]
Ampi
spazi
su
cui
agisci
ma
a
noi
non
ci
sazi
[Cina
a.k.a.
Amir]
Ample
spaces
on
which
you
act
but
you
don't
satisfy
us
Io
non
cerco
scazzi
con
i
bravi
ragazzi
I
don't
look
for
trouble
with
good
guys
Quelli
che
tirano
sassi
nascondono
la
mano
e
dopo
tirano
massi
Those
who
throw
stones
hide
their
hand
and
then
throw
boulders
Dal
ponte
mentre
tu
passi
From
the
bridge
as
you
pass
Roma
Zoo
più
Gente
Guasta
collabo
collassi
Rome
Zoo
plus
Gente
Guasta
collabo
collapses
La
mia
famiglia
resta
in
piedi
mentre
incassi
My
family
stays
on
their
feet
while
you
cash
in
Ma
al
massimo
arrivi
alla
seconda
ripresa
But
at
most
you
get
to
the
second
round
L'intesa
tra
noi
il
mic
la
nostra
difesa
The
understanding
between
us
the
mic
our
defense
Entriamo
li
spaventiamo
la
festa
la
guastiamo
We
enter
we
scare
them
the
party
we
ruin
it
Ci
beviamo
tutto
ce
ne
andiamo
e
non
paghiamo
We
drink
it
all
we
leave
and
we
don't
pay
Chiedici
chi
siamo
("solidi
sospetti!")
Ask
us
who
we
are
("solid
suspects!")
Quelli
che
quando
li
becchi
contro
non
ti
ci
metti!
The
ones
that
when
you
find
them
against
you
don't
mess
with!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.