Gente de Zona - Las 40 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gente de Zona - Las 40




Las 40
The 40
Con el pucho de la vida apretao′ entre los labios
With the ember of life clenched between my lips
La mirada turbia y fría, un poco lento el andar
My gaze blurred and cold, my walk a bit slow
Dobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdo
I turned the corner of the neighborhood, now drunk with memories
Como volcando un veneno, esto se le oyó cantar
As if pouring out a poison, this is what I heard myself sing
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso
Old streets of my neighborhood where I took my first steps
Vuelvo a vos cansado el mazo en inútil barajar
I return to you, weary from uselessly shuffling the deck
Con una daga en el pecho, con mi sueño hecho pedazo
With a dagger in my chest, my dream shattered
Que se rompió en un abrazo que me diera la verdad
That broke in an embrace that gave me the truth
Aprendí todo lo bueno
I learned everything good
Aprendí todo lo malo
I learned everything bad
del beso que se compra
I know about the kiss that is bought
del beso que se da
I know about the kiss that is given
Del amigo que es amigo
About the friend who is a friend
Siempre y cuando le convenga
As long as it's convenient for them
Y que con mucha plata
And I know that with a lot of money
Uno vale mucho más
One is worth much more
Aprendí que en esta vida
I learned that in this life
Hay que llorar si otros lloran
One must cry if others cry
Y si la murga se ríe, uno se debe reír
And if the carnival laughs, one must laugh too
No pensar, ni equivocado, ¿Para qué? Si igual se vive
Not to think, not even when wrong, what for? If one lives anyway
Y además corres el riesgo que te bauticen gil
And besides, you run the risk of being called a fool
La vez que quise ser bueno, en la cara se me rieron
The time I wanted to be good, I was laughed at to my face
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar
When I cried out an injustice, force made me shut up
La esperanza fue mi amante, el desengaño mi amigo
Hope was my lover, disappointment my friend
Cada carta tiene contra y cada contra se da
Every ace has a counter, and every counter has a tell
Hoy no creo ni en mismo, todo es truco, todo es falso
Today I don't believe even in myself, everything is a trick, everything is false
Y aquél que está más alto es igual a los demás
And those who are up high are just like the rest of us
Por eso no ha de extrañarte si alguna noche borracho
That's why don't be surprised if some drunken night
Me viera pasar de brazo con quien no debo pasar
You see me passing by, arm in arm with someone I shouldn't be
Aprendí todo lo bueno
I learned everything good
Aprendí todo lo malo
I learned everything bad
Del beso que se compra
About the kiss that is bought
del beso que se da
I know about the kiss that is given
Del amigo que es amigo
About the friend who is a friend
Siempre y cuando le convenga
As long as it's convenient for them
Y que con mucha plata
And I know that with a lot of money
Uno vale mucho más
One is worth much more
Aprendí que en esta vida
I learned that in this life
Hay que llorar si otros lloran
One must cry if others cry
Y si la murga se ríe, uno se debe reír
And if the carnival laughs, one must laugh too
No pensar, ni equivocado, ¿Para qué? Si igual se vive
Not to think, not even when wrong, what for? If one lives anyway
Y además corres el riesgo de que te bauticen gil
And besides, you run the risk of being called a fool
Aprende, no sabes nada
Learn, you know nothing
Si me la debes, me la pagas
If you owe it to me, you pay me
Aprende, no sabes nada
Learn, you know nothing
Si me la debes me la pagas
If you owe it to me, you pay me
Amigo, ¿De qué?
Friend, of what?
Amigo, ¿De qué?
Friend, of what?
Amigo, ¿De qué?
Friend, of what?
Amigo, ¿De qué?
Friend, of what?





Writer(s): Roberto Grela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.