Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Più
faccio
il
serio
più
so
che
non
farò
Je
ernster
ich
es
meine,
desto
mehr
weiß
ich,
dass
ich
es
nicht
tun
werde
Mai
sul
serio
perché
io
so
Es
jemals
ernst
meinen,
weil
ich
weiß
Che
sono
così
il
giorni
prima
sì
Dass
ich
so
bin,
am
Tag
davor
ja
Il
giorno
dopo
no
Am
Tag
danach
nein
Poi
di
lunedì
basta
con
le
sigarette-te
Dann
ab
Montag
Schluss
mit
den
Zigaretten
A
dieta
ma
di
quelle
strette-te
Auf
Diät,
aber
eine
strenge
Puntuale
ad
ogni
appuntamento
Pünktlich
zu
jeder
Verabredung
E
riprendo
a
fare
movimento
Und
ich
fange
wieder
an,
mich
zu
bewegen
Se
mi
muovo
traccio
un
pensiero
Wenn
ich
mich
bewege,
zeichne
ich
einen
Gedanken
Immenso
solamente
col
pensiero
Unermesslich,
nur
mit
dem
Gedanken
E
mi
fermo
a
fare
il
punto
Und
ich
halte
inne,
um
eine
Bestandsaufnahme
zu
machen
Ma
tu
pensa
Aber
denk
daran
Che
ogni
punto
è
sempre
un
punto
di
partenza
Dass
jeder
Punkt
immer
ein
Ausgangspunkt
ist
Più
faccio
il
serio
più
so
che
non
farò
Je
ernster
ich
es
meine,
desto
mehr
weiß
ich,
dass
ich
es
nicht
tun
werde
Mai
sul
serio
perché
io
so
Es
jemals
ernst
meinen,
weil
ich
weiß
Che
è
più
tempo
Dass
es
mehr
Zeit
ist
Più
non
so
gestire
il
tempo
uh
oh
uh
oh
Ich
kann
die
Zeit
nicht
mehr
verwalten,
uh
oh
uh
oh
Più
ritento
e
più
vado
fuori
tempo
Je
mehr
ich
es
versuche,
desto
mehr
gerate
ich
aus
dem
Takt
Fuori
tempo,
fuori
tempo,
fuori
tempo
Aus
dem
Takt,
aus
dem
Takt,
aus
dem
Takt
Fino
a
aspe'
ye,
ye
Bis,
warte,
ye,
ye
Aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
Warte,
warte,
warte,
warte,
warte,
warte
Fuori
tempo
massimo
Maximale
Zeitüberschreitung
Ma
so
che
io
non
scadrò
Aber
ich
weiß,
dass
ich
nicht
ablaufen
werde
A
lunga
conservazione
Lange
haltbar
Per
la
tua
considerazione
che
hai
di
me
Für
deine
Einschätzung
von
mir
Che
abile
che
sei
Wie
geschickt
du
bist
A
far
di
me
tutto
ciò
che,
hey
Aus
mir
all
das
zu
machen,
was,
hey
Se
fosse
per
me
io
non
sarei
Wenn
es
nach
mir
ginge,
wäre
ich
nicht
Coi
tempi
che
corrono,
no
Bei
den
Zeiten,
die
laufen,
nein
Non
guardarti
indietro
Schau
nicht
zurück
Che
i
tempi
corrono
Denn
die
Zeiten
laufen
E
non
ci
stai
dietro
Und
du
kommst
nicht
hinterher
Se
non
mi
smuovono
Wenn
sie
mich
nicht
bewegen
Non
mi
muovo
di
un
metro
Bewege
ich
mich
keinen
Meter
I
treni
(?)
scorrono
e
non
in
movimento
Die
Züge
(?)
laufen
und
nicht
in
Bewegung
Chi
ha
tempo
non
aspetti
tempo
per
temporeggiare
Wer
Zeit
hat,
warte
nicht
auf
Zeit,
um
zu
zögern
Io
aspetto
che
ci
sia
ancora
il
tempo
per
tentare,
eh
eh
Ich
warte
darauf,
dass
noch
Zeit
zum
Versuchen
bleibt,
eh
eh
E
ritentare,
e
ritentare
Und
es
erneut
zu
versuchen,
und
es
erneut
zu
versuchen
Attento
tu
patentato
Vorsicht,
du
Führerscheinbesitzer
Terrorizzato
dalla
data
di
scadenza
Verängstigt
durch
das
Ablaufdatum
Ma
vinco
in
partenza
Aber
ich
gewinne
von
Anfang
an
Col
fuoco
addensato
Mit
verdichtetem
Feuer
Se
la
gente
pensa
che
almeno
ho
tentato
Wenn
die
Leute
denken,
dass
ich
es
wenigstens
versucht
habe
Dare
un'esistenza
a
ciò
che
ho
provato
e
passato,
uh
Dem,
was
ich
erlebt
und
durchgemacht
habe,
eine
Existenz
zu
geben,
uh
Ma
la
lancetta
non
fa
prigionieri
Aber
der
Zeiger
macht
keine
Gefangenen
Non
ricordi
se
era
grigio
ieri
Du
erinnerst
dich
nicht,
ob
es
gestern
grau
war
Ci
è
servito
il
sacrificio
vedi
Das
Opfer
hat
uns
geholfen,
siehst
du
Che
è
più
tempo
Dass
es
mehr
Zeit
ist
Più
non
so
gestire
il
tempo
uh
oh
uh
oh
Ich
kann
die
Zeit
nicht
mehr
verwalten,
uh
oh
uh
oh
Più
ritento
e
più
vado
fuori
tempo
Je
mehr
ich
es
versuche,
desto
mehr
gerate
ich
aus
dem
Takt
Fuori
tempo,
fuori
tempo,
fuori
tempo
Aus
dem
Takt,
aus
dem
Takt,
aus
dem
Takt
Fino
a
aspe'
ye,
ye
Bis,
warte,
ye,
ye
Aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
Warte,
warte,
warte,
warte,
warte,
warte
Aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
aspe'
Warte,
warte,
warte,
warte,
warte,
warte
Più
faccio
il
serio
più
so
che
non
farò
Je
ernster
ich
es
meine,
desto
mehr
weiß
ich,
dass
ich
es
nicht
tun
werde
Mai
sul
serio
perché
io
so
Es
jemals
ernst
meinen,
weil
ich
weiß
(Nono
no,
aspe'
aspe'
aspe',
un
altro
giro,
un
altro
giro
Parix)
(Nein,
nein,
warte,
warte,
warte,
noch
eine
Runde,
noch
eine
Runde
Parix)
Più
faccio
il
serio
più
so
che
non
farò
Je
ernster
ich
es
meine,
desto
mehr
weiß
ich,
dass
ich
es
nicht
tun
werde
Mai
sul
serio
perché
io
so
Es
jemals
ernst
meinen,
weil
ich
weiß
(Yeah,
Gente,
uh,
yeah)
(Yeah,
Leute,
uh,
yeah)
Più
faccio
il
serio
più
so
che
non
farò
Je
ernster
ich
es
meine,
desto
mehr
weiß
ich,
dass
ich
es
nicht
tun
werde
Più
faccio
il
serio
perché
io
so
Je
ernster
ich
es
meine,
weil
ich
weiß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano, Renato, Galimi, Paride
Album
aspe'
date de sortie
27-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.