Gente - aspe' - traduction des paroles en allemand

aspe' - Gentetraduction en allemand




aspe'
Warte
Più faccio il serio più so che non farò
Je ernster ich es meine, desto mehr weiß ich, dass ich es nicht tun werde
Mai sul serio perché io so
Es jemals ernst meinen, weil ich weiß
Che sono così il giorni prima
Dass ich so bin, am Tag davor ja
Il giorno dopo no
Am Tag danach nein
Poi di lunedì basta con le sigarette-te
Dann ab Montag Schluss mit den Zigaretten
A dieta ma di quelle strette-te
Auf Diät, aber eine strenge
Puntuale ad ogni appuntamento
Pünktlich zu jeder Verabredung
E riprendo a fare movimento
Und ich fange wieder an, mich zu bewegen
Se mi muovo traccio un pensiero
Wenn ich mich bewege, zeichne ich einen Gedanken
Immenso solamente col pensiero
Unermesslich, nur mit dem Gedanken
E mi fermo a fare il punto
Und ich halte inne, um eine Bestandsaufnahme zu machen
Ma tu pensa
Aber denk daran
Che ogni punto è sempre un punto di partenza
Dass jeder Punkt immer ein Ausgangspunkt ist
Più faccio il serio più so che non farò
Je ernster ich es meine, desto mehr weiß ich, dass ich es nicht tun werde
Mai sul serio perché io so
Es jemals ernst meinen, weil ich weiß
Che è più tempo
Dass es mehr Zeit ist
Più non so gestire il tempo uh oh uh oh
Ich kann die Zeit nicht mehr verwalten, uh oh uh oh
Più ritento e più vado fuori tempo
Je mehr ich es versuche, desto mehr gerate ich aus dem Takt
Fuori tempo, fuori tempo, fuori tempo
Aus dem Takt, aus dem Takt, aus dem Takt
Fino a aspe' ye, ye
Bis, warte, ye, ye
Aspe' ye ye
Warte, ye ye
Aspe' ye ye
Warte, ye ye
Aspe' aspe' aspe' aspe' aspe' aspe'
Warte, warte, warte, warte, warte, warte
Fuori tempo massimo
Maximale Zeitüberschreitung
Ma so che io non scadrò
Aber ich weiß, dass ich nicht ablaufen werde
A lunga conservazione
Lange haltbar
Per la tua considerazione che hai di me
Für deine Einschätzung von mir
Che abile che sei
Wie geschickt du bist
A far di me tutto ciò che, hey
Aus mir all das zu machen, was, hey
Se fosse per me io non sarei
Wenn es nach mir ginge, wäre ich nicht
Coi tempi che corrono, no
Bei den Zeiten, die laufen, nein
Non guardarti indietro
Schau nicht zurück
Che i tempi corrono
Denn die Zeiten laufen
E non ci stai dietro
Und du kommst nicht hinterher
Se non mi smuovono
Wenn sie mich nicht bewegen
Non mi muovo di un metro
Bewege ich mich keinen Meter
I treni (?) scorrono e non in movimento
Die Züge (?) laufen und nicht in Bewegung
Chi ha tempo non aspetti tempo per temporeggiare
Wer Zeit hat, warte nicht auf Zeit, um zu zögern
Io aspetto che ci sia ancora il tempo per tentare, eh eh
Ich warte darauf, dass noch Zeit zum Versuchen bleibt, eh eh
E ritentare, e ritentare
Und es erneut zu versuchen, und es erneut zu versuchen
Attento tu patentato
Vorsicht, du Führerscheinbesitzer
Terrorizzato dalla data di scadenza
Verängstigt durch das Ablaufdatum
Ma vinco in partenza
Aber ich gewinne von Anfang an
Col fuoco addensato
Mit verdichtetem Feuer
Se la gente pensa che almeno ho tentato
Wenn die Leute denken, dass ich es wenigstens versucht habe
Dare un'esistenza a ciò che ho provato e passato, uh
Dem, was ich erlebt und durchgemacht habe, eine Existenz zu geben, uh
Ma la lancetta non fa prigionieri
Aber der Zeiger macht keine Gefangenen
Non ricordi se era grigio ieri
Du erinnerst dich nicht, ob es gestern grau war
Ci è servito il sacrificio vedi
Das Opfer hat uns geholfen, siehst du
Che è più tempo
Dass es mehr Zeit ist
Più non so gestire il tempo uh oh uh oh
Ich kann die Zeit nicht mehr verwalten, uh oh uh oh
Più ritento e più vado fuori tempo
Je mehr ich es versuche, desto mehr gerate ich aus dem Takt
Fuori tempo, fuori tempo, fuori tempo
Aus dem Takt, aus dem Takt, aus dem Takt
Fino a aspe' ye, ye
Bis, warte, ye, ye
Aspe' ye ye
Warte, ye ye
Aspe' ye ye
Warte, ye ye
Aspe' aspe' aspe' aspe' aspe' aspe'
Warte, warte, warte, warte, warte, warte
Ye, ye
Ye, ye
Aspe' ye ye
Warte, ye ye
Aspe' ye ye
Warte, ye ye
Aspe' aspe' aspe' aspe' aspe' aspe'
Warte, warte, warte, warte, warte, warte
Più faccio il serio più so che non farò
Je ernster ich es meine, desto mehr weiß ich, dass ich es nicht tun werde
Mai sul serio perché io so
Es jemals ernst meinen, weil ich weiß
(Nono no, aspe' aspe' aspe', un altro giro, un altro giro Parix)
(Nein, nein, warte, warte, warte, noch eine Runde, noch eine Runde Parix)
Più faccio il serio più so che non farò
Je ernster ich es meine, desto mehr weiß ich, dass ich es nicht tun werde
Mai sul serio perché io so
Es jemals ernst meinen, weil ich weiß
(Yeah, Gente, uh, yeah)
(Yeah, Leute, uh, yeah)
Più faccio il serio più so che non farò
Je ernster ich es meine, desto mehr weiß ich, dass ich es nicht tun werde
Più faccio il serio perché io so
Je ernster ich es meine, weil ich weiß





Writer(s): Stefano, Renato, Galimi, Paride


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.