Paroles et traduction Gentle Giant - Experience (Live)
Once
I
was
a
boy,
an
innocent
to
life
and
my
role
in
it,
Когда-то
я
был
мальчиком,
невинным
перед
жизнью
и
своей
ролью
в
ней.
This
world
played
my
game,
and
anyone
a
clown
or
foil
for
Этот
мир
играл
в
мою
игру,
и
любой
человек
был
клоуном
или
фольгой
для
меня.
The
harmless
affairs,
and
no-one
seemed
to
care
for
any
Безобидные
интрижки,
и,
казалось,
никому
нет
до
них
дела.
My
life
was
my
own,
The
debt
I
paid,
I
paid
it
only
to
что
моя
жизнь
принадлежала
мне,
я
заплатил
долг,
я
заплатил
его
только
для
того,
чтобы
...
The
unseeing
youth,
how
can
it
be
so
shallow
and
short-
Незрячий
юноша,
как
он
может
быть
таким
поверхностным
и
коротким...
These
years
passed
me
by,
to
realise
the
folly
of
these
unripe
Эти
годы
прошли
мимо
меня,
чтобы
осознать
глупость
этих
незрелых.
Now
I
am
a
man,
I
realise
Теперь
я
понимаю,
что
я
мужчина.
My
unworldly
sins
pained
many
lives
Мои
неземные
грехи
причинили
боль
многим
людям.
Yet
I
heard,
heard
with
ears
that
wouldn't
listen
И
все
же
я
слышал,
слышал
ушами,
которые
не
слушали.
And
still
I
watched
and
I
saw
with
blinkered
eyes
И
все
же
я
смотрел
и
видел
с
закрытыми
глазами.
But
with
age
the
conscience
slowly
dawns
and
bonds
of
Но
с
возрастом
совесть
медленно
пробуждается
и
связывает
...
Duty
gently
tied
Долг
мягко
связан.
All
my
sins,
seen
through
now
there
is
experience
and
Все
мои
грехи,
увиденные
насквозь,
теперь
есть
опыт
и
...
Recollecting
act
in
virgin
guise.
Вспоминаю
акт
в
девственном
обличье.
Master
inner
voices,
making
the
choices
Овладейте
внутренними
голосами,
делая
выбор.
Once
I
could
rebel
and
consequences
then
had
no
reflection
Когда-то
я
мог
бунтовать,
и
последствия
этого
не
имели
смысла.
And
I
am
a
man,
And
I
am
bound
by
adult
age
discretion
А
я
мужчина,
и
я
связан
взрослым
возрастом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerry Churchill Minnear, Ray Shulman, Derek Victor Shulman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.