Paroles et traduction Geoffrey Gurrumul Yunupingu - Wukun
Y.o
Wuku??
al?
alyunmin.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Y.
of
Wuku??
al?
alyunmin.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Dhawal
mukthuwan
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunuu?
gu?
u
Dhawal
mukthuwan
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunuu?
gu?
u
Waywayyuwan
Djarrara?
Milbu?
ou?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
Waywayyuwan
Djarrara?
Milbu?
ou?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Wuku??
al'?
alyunmin.
wuku?
dhu
dhawal
galmuwan
Wuku??
al'?
alyunmin.
wuku?
dhu
dhawal
galmuwan
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
mala-wu?
kthuwan
wuku?
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
mala-wu?
kthuwan
wuku?
Yä
m?
uwana,
y?
märiwana.
Yä
m?
uwana,
the?
M?
uwana.
Nhalpiyan
wuku?
mala-wulkthuwan.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Nhalpiyan
wuku?
mala-wulkthuwan.
dharayirryirryuwan
Dharapinda
Waywayyuwan
wuku?
dhu
wirilgalapuwan
Waywayyuwan
wuku?
dhu
wirilgalapuwan
Dhawal
rakaran
Ga?
apaltjiwa
Дхавал
ракаран
га?
апальтджива
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
a,
Gawun?
ura?
ambawili
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
and,
Gawun?
ura?
ambawili
Waywayyuwan
Mali-Wotjawuynha,
Gapinynha
Dharrapa?
annha
Waywayyuwan
Mali-Wotjawuynha,
Gapinynha
Dharrapa?
annha
Bulurruma
Galtha?
ikpa.
Milmari
Ganambarrnha
Булуррума
Галта?
икпа.
Милмари
Ганамбарнха
Yä
m?
uwana,
y?
märiwana
Yä
m?
uwana,
the?
M?
uwana
Nhalpiyan
wuku?
mala-wu?
kthuwan.
Dharayirryirryuwan
Dharapinda
Nhalpiyan
wuku?
mala-wu?
kthuwan.
Dharayirryirryuwan
Dharapinda
Y.o
Storm
clouds
rising,
storm
clouds
forming
Y.
поднимаются
грозовые
облака,
формируются
грозовые
облака.
The
country
is
still,
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunu?
gu?
u
Страна
неподвижна,
Gayku
Mawuymana
Watharrakarr
Djunu?
gu?
u
Heading
to
Djarrara?
Milbu?
pu?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
(Gälpu
nation
seas)
Направляясь
в
Djarrara?
Milbu?
pu?.
Yarawarrtji
Yarrawar?
ura
(gälpu
nation
seas)
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Ga?
tjurrwan?
u
Wurrumba.?
uku?
uku
Mämin?
u
Storm
clouds
rising,
storm
clouds
covering
the
land
Грозовые
тучи
поднимаются,
грозовые
тучи
покрывают
землю.
Storm
clouds
Mayawungarri
Mayawuku
Galapunbarri
separating
Грозовые
облака
майавунгарри
Майавуку
Галапунбарри
разделяются
Oh
my
fathers,
on
my
grandparents
О,
мои
отцы,
мои
бабушки
и
дедушки!
Storm
clouds
why
do
you
separate,
why
do
you
form?
Грозовые
облака,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
Storm
clouds
covering
the
country,
heading
towards
Грозовые
тучи
накрыли
страну,
направляясь
к
...
Saying,
to
the
country
of
Ga?
apaltji
Говоря:
в
страну
га?
апалтджи
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
a,
Gawun?
ura?
ambawili
Ga?
apal?
ura
Yiwur?
and,
Gawun?
ura?
ambawili
Heading
towards
the
Mali-Wotjawuy,
Gapiny
Dharrapa?
an
Направляясь
к
Мали-Вотджавуй,
Гапини
Дхаррапа?
Bulurruma
Galtha?
ikpa.
Milmari
Ganambarr
nations
Булуррума
Галта?
икпа.
милмари
Ганамбарр
нации
Oh
my
father,
on
my
brandparents
О,
мой
отец,
клянусь
моими
бабушками
и
дедушками
Storm
clouds
why
do
you
separate,
why
do
you
form?
Грозовые
облака,
почему
вы
разделяетесь,
почему
вы
формируетесь?
*The
Wuku?
storm
clouds
are
images
of
Gurrumul's
mother,
the
Gälpu
people.
Грозовые
облака
Вуку-это
образы
матери
Гуррумула,
народа
Элпу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gurrumul Yunupingu
Album
Gurrumul
date de sortie
02-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.