Paroles et traduction Geolier - Vittoria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chistu
mese
'nu
palo,
fa
friddo,
nun
fa
niente
This
month
in
a
pole,
it's
cold,
no
worries
Chist'anno
'int'a
armadio
giubbini
c'a
pala
This
year
in
the
closet
jackets
with
the
shovel
Tengo
'e
guante
d"a
Fendi
I
have
Fendi
gloves
Primma
'ncopp'o
mezzo
zumpavane
'e
mane
before
half
jumping
with
hands
Talmente
d'e
sorde
che
'e
vote
addò
Gucci
So
much
money
that
sometimes
I
go
to
Gucci
'O
ssaje
buono,
nun
pavo,
'o
ssaje
buono,
nun
pavo
You
know
it
well,
I'm
not
a
fool,
you
know
it
well,
I'm
not
a
fool
Yeh,
m'hanno
jettato
mmiezz'e
lupe
e
ne
so'
asciuto
capo
branco
Yeh,
they
threw
me
among
wolves
and
I
came
out
as
the
boss
M'hanno
'mbarato
ca
annanza
'e
femmene
nun
se
chiagne
They
taught
me
that
in
front
of
women
you
don't
cry
Già
ero
paricchie
ommo
primma
d'e
cullane
'nganna
I
was
already
a
man
before
the
necklace
around
my
neck
Ormai
so'
paricchie
sorde,
troppo
assaje
ca
nun
'e
cuntamme
Now
there's
a
lot
of
money,
too
much
to
count
'Ncuollo
'nu
muntone
ca
si
'o
pese
è
de
tre
chili
On
my
neck
a
bundle
if
you
weigh
it
it's
three
kilos
Mammà
nun
avè
idea
picciò
s'astipa
'e
cartelline
Mom,
you
had
no
idea
why
you
filled
the
folders
Sto
piglianno
'nu
jet
LV
dint'a
stiva
I'm
taking
a
jet
LV
into
the
hold
Stammo
chine
d'euro
bro,
pienza
si
steva
'a
lira
We're
full
of
euros
bro,
think
if
there
was
a
lira
Me
sentevo
primmo
primma
'e
jì
primmo
in
tendenza
I
felt
first
before
going
first
in
trend
Cerchi
in
lega
Benz,
sta
squillanno
'o
cell
Benz
alloy
wheels,
my
cell
is
ringing
Tengo
doje
chiammate,
uno
so'
sorde,
n'ata
è
'a
fam
I
have
two
calls,
one
is
money,
another
is
family
Già
saje
a
chi
rispongo
pecché
saje
già
comme
'a
penzo
You
already
know
who
I'm
answering
because
you
already
know
how
I
think
Chistu
mese
'nu
palo,
fa
friddo,
nun
fa
niente
This
month
in
a
pole,
it's
cold,
no
worries
Chist'anno
'int'a
armadio
giubbini
c"a
pala
This
year
in
the
closet
jackets
with
the
shovel
Tengo
'e
guante
d'a
Fendi
I
have
Fendi
gloves
Primma
'ncopp'o
mezzo
zumpavane
'e
mane
before
half
jumping
with
hands
Talmente
d'e
sorde
che
'e
vote
addò
Gucci
So
much
money
that
sometimes
I
go
to
Gucci
'O
ssaje
buono,
nun
pavo,
'o
ssaje
buono,
nun
pavo
You
know
it
well,
I'm
not
a
fool,
you
know
it
well,
I'm
not
a
fool
Ogni
frate
primma
'e
jì
chiuso
'int'a
bara
Every
brother
before
going
locked
in
a
coffin
Vo
truvanno
'na
casa
quanto
'o
centro
commerciale
He
wants
to
find
a
house
like
a
shopping
mall
Nascunne
ciento
gramme
dint'o
faro
Hide
a
hundred
grams
in
the
headlight
Te
piento
quando
accire,
sì
felice
quande
'o
faje
I
think
when
you
kill,
you're
happy
when
you
do
it
T'arricuorde
da
piccerillo
jucavo
c'e
scarpe
nove
Remember
as
a
child
I
played
with
new
shoes
Mo
allucco
si
nepotemo
joca
c'e
scarpe
nove
Now
we're
crazy
if
we
can
play
with
new
shoes
Cierte
cose
'e
saccio
ancora
nun
'e
perdo
grazie
a
gloria
Some
things
I
know
yet
I
don't
lose
thanks
to
glory
Sto
ccà
'ncoppa
grazie
a
me,
nun
aggio
maje
ditto
grazie
a
loro
I'm
here
thanks
to
me,
I've
never
said
thanks
to
them
'Sti
scieme
nun
ce
stevono
These
fools
weren't
here
Ma
tanto
songo
'e
stesse
ca
me
dicono
ce
stevono
But
anyway
it's
the
same
as
they
tell
me
they
were
here
Chi
crede
resta
male
quando
pregano
Who
believes
is
disappointed
when
they
pray
Giustifiche
l'assenza
'e
Gesù
Cristo
e
ancora
sperano
He
justifies
the
absence
of
Jesus
Christ
and
they
still
hope
'Na
cosa
ca
tu
chiamme,
ma
nun
vedono
e
nun
sentono
Something
you
call,
but
they
don't
see
and
don't
hear
Chistu
mese
'nu
palo,
fa
friddo,
nun
fa
niente
This
month
in
a
pole,
it's
cold,
no
worries
Chist'anno
'int'a
armadio
giubbini
c'a
pala
This
year
in
the
closet
jackets
with
the
shovel
Tengo
'e
guante
d'a
Fendi
I
have
Fendi
gloves
Primma
'ncopp'o
mezzo
zumpavane
'e
mane
before
half
jumping
with
hands
Talmente
d'e
sorde
che
'e
vote
addò
Gucci
So
much
money
that
sometimes
I
go
to
Gucci
'O
ssaje
buono,
nun
pavo,
'o
ssaje
buono,
nun
pavo
You
know
it
well,
I'm
not
a
fool,
you
know
it
well,
I'm
not
a
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Palumbo Emanuele, Totaro Davide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.