Paroles et traduction Georg Danzer - A erstickter Schrei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A erstickter Schrei
Заглушенный крик
Er
spürt
die
sun
in
seine
augen
Я
чувствую
солнце
в
своих
глазах,
Er
spürt
den
wind
in
seine
haar
Я
чувствую
ветер
в
своих
волосах.
Er
riacht
des
wasser
drunt
am
ufer
Я
чувствую
запах
воды
у
берега,
Und
alles
is
so
nah
und
klar
И
всё
так
близко
и
ясно.
Er
siecht
die
hügel
und
die
felder
Я
вижу
холмы
и
поля,
Des
grüne
land
in
sein
tram
Зелёную
землю
в
своей
мечте.
Was
is
von
alledem
no
übrig
Что
осталось
от
всего
этого?
Verbrannte
erd,
verkohlte
bam
Выжженная
земля,
обугленные
деревья.
Ka
mensch
verlaßt
sei
heimat
ohne
grund
Никто
не
покидает
свою
родину
без
причины,
Ka
mensch
wü
gern
a
fremder
sei
Никто
не
хочет
быть
чужим.
Und
sei
verzweiflung
in
der
letzten
stund
И
его
отчаяние
в
последний
час
Is
stumm
wia
a
erstickter
schrei
Безмолвно,
как
заглушенный
крик.
Er
spürt
a
grenzenlose
panik
Я
чувствую
безграничную
панику,
Wie
ana,
der
im
fluß
ertrinkt
Как
тот,
кто
тонет
в
реке.
Umgeb′n
von
menschen,
die
nur
zuschaun
Окруженный
людьми,
которые
просто
смотрят,
Um
eam
wird's
schwarz
und
er
versinkt
Вокруг
меня
темнеет,
и
я
тону.
Ka
mensch
geht
freiwüllich
so
afoch
fort
Никто
добровольно
не
уходит
Von
dort,
wo
seine
wurzeln
san
Оттуда,
где
его
корни.
Ka
mensch
wü
sterben
an
an
fremden
ort
Никто
не
хочет
умирать
на
чужбине,
Verkauft,
veraten
und
allan
...
Проданным,
преданным
и
совсем
один...
Ka
mensch
verlaßt
sei
heimat
ohne
grund
Никто
не
покидает
свою
родину
без
причины,
Ka
mensch
wü
gern
a
fremder
sei
Никто
не
хочет
быть
чужим.
Und
sei
verzweiflung
in
der
letzten
stund
И
его
отчаяние
в
последний
час
Is
stumm
wia
a
erstickter
schrei
...
Безмолвно,
как
заглушенный
крик...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Danzer
Album
Atemzüge
date de sortie
20-02-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.