Georg Danzer - Janosch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Danzer - Janosch




Janosch
Janosch
Janosch kam an auf dem südbahnhof um sieben uhr
Janosch arrived at the Südbahnhof at seven o'clock
Abends
In the evening
Seine schultern waren müde, doch sein herz war
His shoulders were tired, but his heart was
Voller hoffnung
Full of hope
Auf arbeit
For work
Er hielt seine geige tief versteckt im arm
He held his violin deeply hidden in his arm
Er hielt sie warm, wie ein kind
He kept it warm, like a child
Denn die luft war scharf, es roch nach schnee
For the air was sharp, it smelled of snow
Und auf dem bahnhof ging ein kalter wind
And a cold wind blew through the station
Und zuhause hatten sie jetzt abendbrot
And at home they were having dinner now
Und vater sprach ein tischgebet
And father was saying grace
Und sein kleiner bruder saget vielleicht gerade:
And his little brother might be saying right now:
Wie′s wohl janosch geht?
How is Janosch doing?
Wie's wohl janosch gehtin der großen stadt
How is Janosch doing in the big city
Ob er arbeit hat
Does he have a job
Als zigeunergeiger in berühmtesten ungarischen
As a gypsy violinist in the most famous Hungarian
Lokal
Restaurant
Und er trat hinaus ins freie, die gesichter und
And he stepped out into the open, the faces and
Die lichter
The lights
Waren fremd, und er ging stadteinwärts und die
Were strange, and he walked towards the city center and the
Kälte
Cold
Kroch wie ungeziefer in sein hemd
Crawled like vermin into his shirt
Aus lokalen drang das lachen schöner frauen
From restaurants came the laughter of beautiful women
Und sehr verlockende gerüche, und er weinte fast
And very tempting smells, and he almost cried
Und dachte an die mama, die zu haus stand in der
And thought of Mama, who was standing at home in the
Küche
Kitchen
Doch dann faßt er sich ein herzund geht hinein
But then he took heart and went inside
Wo steht &quotungarische spezialitäten"
Where it says "Hungarian Specialties"
Und er packt die geige aus und fängt zu spielen
And he unpacks his violin and starts to play
An
Begins
Und die leute legen die bestecke weg
And the people put down their cutlery
Und hören auf zu reden...
And stop talking...
Da beschlich die feinen leute eine große
Then a great sadness crept into the hearts of the fine people
Traurigkeit im herzen
Sadness in their hearts
Und die spürten all die ungeweinten tränen
And they felt all the uncried tears
Und die unterdrückten schmerzen
And the suppressed pains
Und der weißhaarige ober, der das lied aus seiner
And the white-haired waiter, who knew the song from his
Kindheit kannte,
Childhood,
Schneutzte sich fest,
Blew his nose hard,
Denn er mußte daran denken
Because he had to think about
Wie er 56 fortging aus budapest
How he left Budapest 56 years ago
Und der chef des hauses kam und rief: &quotdich
And the owner of the house came and shouted: "You
Hat der pusztawind hierhergeweht"
The Puszta wind has blown you here"
Und janosch hörte wieder seinen kleinen bruder.
And Janosch heard his little brother again.
&Quotwie′s wohl janosch geht?!"
"How's Janosch doing?!"





Writer(s): Georg Danzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.