Georg Danzer - Mitzi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Danzer - Mitzi




Mitzi
Мици
Heut' schütt's da wieder wia mit schaffeln.
Сегодня опять льет как из ведра.
Na servus, des garb schaut da wieder aus ganz zuag'wachsen
Ну и дела, опять все заросло совсем заросло
Net einmal den namen kann ma lesen.
Даже имени не прочитать.
Mitzi i war allerweil a stritzi, aber di hab i gern mögn.
Мици, я всегда был разгильдяем, но тебя я любил.
Heast das, wia er fallt der regen.
Слышишь, как дождь стучит?
Na, du heast das net, weil ma unter der erd nix mehr hört.
Нет, ты не слышишь, под землей ничего не слышно.
Mitzi, i war oft zu dir grauslich,
Мици, я часто был с тобой груб,
Schau a paar blearmerln hab i da bracht.
Смотри, пару цветочков я тебе принес.
Früher hast di g'freut und g'lacht
Раньше ты радовалась и смеялась,
Aber des war seinerzeit.
Но это было когда-то.
Jetzt bist dort wo di nix mehr g'freut.
Теперь ты там, где тебе уже ничто не приносит радости.
Auf dem friedhof is da still,
На кладбище тихо,
Und es regnet in ana tour.
И дождь льет без остановки.
Und i hab des g'fühl du sitzt da oben und du schaust ma heimlich zua.
И у меня такое чувство, что ты сидишь наверху и тайком наблюдаешь за мной.
Wann i aufeschau zu dir, heast, dann kriag i feuchte augen.
Когда я смотрю наверх, на тебя, слышишь, у меня глаза увлажняются.
Ob a des vom regen is oder von was anderm,
От дождя это или от чего-то другого,
Kann i da gar net sagn.
Даже сказать не могу.
Mitzi, wann du noeimal lebast,
Мици, если бы ты снова жила,
Hest bei mir den himeml auf erd.
У тебя был бы рай на земле.
I tät gar nix was di stört,
Я бы не делал ничего, что тебя беспокоит,
Aber i red do an bledsinn z'sam.
Но я несу какую-то чушь.
Da oben wirst das besser haben.
Там наверху тебе будет лучше.
Na ja, do woa i, geh i wieder zahlt si eh fast net aus
Ну ладно, был я, пойду все равно почти нет смысла
Kennt i grad so guat do bleibn a glei
Мог бы, впрочем, и остаться
Also, leb wohl mitzi, auf bald, wir sehn uns in einer bessern welt,
Так что, прощай, Мици, до скорой встречи, увидимся в лучшем мире,
Hoffentlich servus mitzi
Надеюсь пока, Мици
Servus.
Пока.





Writer(s): Georg Danzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.