Georg Kreisler & Barbara Peters - Frau Schmidt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler & Barbara Peters - Frau Schmidt




Frau Schmidt
Госпожа Шмидт
Meine Schwester nahm einen Künstler zum Mann
Моя сестра вышла замуж за художника
Und sie leidet mit ihm bitt're Not!
И теперь она с ним бедствует!
Meine Freundin, die nur mit Politikern kann
Моя подруга, которая водится только с политиками,
Sitzt im Rathaus und quält sich zu tod'!
Сидит в ратуше и изводит себя до смерти!
Aber ich nahm den Mann, der nichts war und nichts ist
А я вышла замуж за человека, который был никем и ничем
Ausser Mensch jetzt auch Gatte und Bürger und Christ!
Кроме человека а теперь ещё и муж, и гражданин, и христианин!
Ich quäle mich nicht mit Problemen herum
Я не парюсь из-за каких-то проблем
Ich sag' meine Meinung, punktum!
Я высказываю свое мнение, и точка!
Hätt' ich damals den Jonny genommen
Если бы я тогда вышла за Джонни,
Wär ich auch in alle Zeitungen gekommen
То попала бы во все газеты
Doch ich wollte nicht so recht mit
Но мне не очень-то этого хотелось
Und so bin ich nur die Frau Schmidt!
Вот я и осталась всего лишь фрау Шмидт!
Wär' ich damals mit Peter zu Tante
Выйди я тогда за Петера к моей тёте,
Wär' ich heut' mit ihm in Russland Frau Gesandte
Была бы сейчас с ним в России послом
Doch ich hielt mit Peter nicht Schritt
Но я не поспевала за Петером
Und so bin ich nur die Frau Schmidt!
Вот я и осталась всего лишь фрау Шмидт!
Frau Schmidt ist die anonyme Frau
Фрау Шмидт это безликая женщина
Bei Nacht sind alle Katzen grau!
Ночью все кошки серы!
Frau Schmidt, die nur über And're spricht
Фрау Шмидт, которая говорит только о других
Denn meinen Namen merkt man sich ja nicht!
Ведь моё имя никто не запоминает!
Gott sei Dank, dass ich Willy nicht küsste
Слава богу, что я не поцеловала Вилли,
Weil ich heut' mit ihm das Land regieren müsste
Потому что сейчас мне пришлось бы править страной вместе с ним
Aber Willy biss auf Granit
Но Вилли обломался
Und so bin ich nur die Frau Schmidt!
Вот я и осталась всего лишь фрау Шмидт!
Frau Schmidt, die sich nicht verleiten lässt
Фрау Шмидт не поддаётся соблазнам
Denn Sex ist nun mal nicht gesund!
Потому что секс это вредно для здоровья!
Frau Schmidt, die nicht sich bestreiten lässt
Фрау Шмидт, с которой не поспоришь
Des Menschen bester Freund, das ist sein Hund!
Лучший друг человека это его собака!
Frau Schmidt braucht keinen Bewegungsgrund
Фрау Шмидт не нужна причина,
Um gegen irgendwas zu sein!
Чтобы быть против чего-либо!
Frau Schmidt braucht keinen Überlegungsgrund
Фрау Шмидт не нужен повод,
Um lang und laut zu schrei'n
Чтобы долго и громко кричать
Denn was in allen Illustrierten steht
Ведь то, что пишут во всех газетах,
Das leuchtet letzten Endes ein!
В конце концов, становится ясным!
Ich mag keine zu intelligenten
Не люблю слишком умных
Frechen Juden und gewöhnlichen Studenten
Наглых евреев и обычных студентов
Denen geb' ich, hopp, einen Tritt
Им я даю, оп, пинка
Denn ich bin ja nur die Frau Schmidt!
Потому что я всего лишь фрау Шмидт!
Und bei Malern, da werd' ich noch wilder
А с художниками я становлюсь ещё злее
In der Zeitung les' ich niemals ihre Bilder!
В газете я никогда не читаю про их картины!
Jeder Maler ist ein Bandit
Каждый художник это бандит
Aber ich bin nur die Frau Schmidt!
А я всего лишь фрау Шмидт!
Frau Schmidt kann im Grunde nichts dafür
Фрау Шмидт, в сущности, не в чем винить
Das halbe Volk steht hinter ihr!
Половина народа стоит за ней!
Frau Schmidt ist bisweilen mäuschenstill
Фрау Шмидт порой тиха как мышь
Man weiß schon an der Spitze was sie will!
Но наверху уже знают, чего она хочет!
Deshalb stört mich auch nichts an den Ländern
Поэтому меня нисколько не беспокоят страны,
Die sich heutzutage mit den Zeiten ändern
Которые в наше время меняются
Zwar, es bringt mir keinen Profit
Хотя, мне от этого никакой пользы
Denn ich bin ja nur die Frau Schmidt!
Ведь я всего лишь фрау Шмидт!
Aber trotzdem mache ich mit!
Но тем не менее я в деле!
Denn die Zeiten ändern sich
Ведь времена меняются,
Pleiten ändern sich
Банкротства меняются,
Mächte ändern sich
Власти меняются,
Knechte änder sich
Слуги меняются
Was sich niemals ändert
А что никогда не меняется,
Ist die Frau Schmidt!
Так это фрау Шмидт!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.