Georg Kreisler feat. Barbara Peters - Samoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler feat. Barbara Peters - Samoa




Samoa
Samoa
Ich frage, gab's je eine Zeit
I ask, has there ever been a time
Mit nichts als Frieden weit und breit?
With nothing but peace far and wide?
Gab's eine Zeit, in der kein Hunger und kein Krieg war?
Has there been a time when there was no hunger and no war?
Gab's eine Zeit ganz ohne Neid
Has there been a time completely without envy
Ganz ohne Arbeitslosigkeit
Completely without unemployment
In der nicht alles voll Gewalt und Politik war?
When not everything was full of violence and politics?
Ich kenn' ein Dörflein im Südosten von Samoa
I know a little village in the southeast of Samoa
Dort steht die Zeit still, schon seit Neunzehnhundertneun
Time stands still there, since nineteen-hundred and nine
Das Volk ist froh dort und wird täglich immer froher
The people are happy there and every day they get happier
Man hat nichts anderes zu tun als sich zu freuen
There's nothing else to do but rejoice
In diesem Dörflein in Samoa hat man alles, was man braucht
In this little village in Samoa, you have everything you need
Und ganz egal, wo was passiert, es nicht dort
And no matter what happens, it doesn't happen there
Es gibt nur Heiterkeit und Ruh'
There's only serenity and peace
Doch wer zieht hin? Nicht ich, nicht du!
But who moves there? Not me, not you!
Im Gegenteil: die Samoaner ziehen fort
On the contrary, the Samoans are moving away
Die Samoaner ziehen nach Japan, nach New York und nach Berlin
The Samoans move to Japan, to New York and to Berlin
Um sich an Umweltschmutz und Aktien zu berauschen
To get drunk on pollution and stocks
Vielleicht wär's gut, wenn wir indessen nach Samoa rüber zieh'n
Maybe it would be good if we moved to Samoa in the meantime -
In anderen Worten, mit den Samoanern tauschen
In other words, swap with the Samoans
Wir bauen dort Autobahnen, Fernsehen, eine Oper
Let's build highways, television, an opera there
Gründen Parteien was man so braucht zu seinem Glück
Start parties - what you need for happiness
Die Samoaner schaffen Frieden in Europa
The Samoans will make peace in Europe
Und dann kehrt jeder in sein Heimatland zurück
And then everyone returns to their home country
Nun wird man sagen, das ist ein Traum
Now one will say that this is a dream
Wer zu viel träumt, kommt in den Knast
If you dream too much, you'll go to jail
Der Kanzler schätzt es nicht, wenn man von Träumen spricht
The Chancellor doesn't like it when you talk about dreams
Doch das Geheimnis, komm gib acht:
But the secret, come on, pay attention:
Ein Traum gibt Kraft, wir brauchen Macht
A dream gives strength, we need power
Das ist der Unterschied: wo Macht ist und wo nicht
That's the difference, where there is power and where there is none
Seit ich das weiß, lässt mich das Los der Samoaner nicht in Ruh'
Since I know this, the fate of the Samoans doesn't give me peace
Ich sag mir: Macht hat immer der, der an sie rankommt
I say to myself: Whoever gets it, has power
Doch was mich wachhält jede Nacht
But what keeps me awake every night
Ich frag: Was macht man ohne Macht?
I ask: What do you do without power?
Und in Samoa weiß man das, sobald man ankommt
And in Samoa you know that as soon as you arrive
Ich fange an, die Samoaner zu beneiden
I start to envy the Samoans
Und hoffe insgeheim, auch sie beneiden mich
And secretly hope they envy me too
Doch wenn ich frag': Wer hat's denn besser von uns beiden?
But when I ask: Who is better off between us?
Dann lässt mich schlicht meine Entscheidungskraft im Stich
Then my decision-making power simply fails me
Hier ist es hässlicher als dort dafür ist's dort bestimmt sehr fad
It's uglier here than there - but it must be very boring there
Und wär' man dort, man zöge fort und wieder hin
And if you were there, you'd move away and back again
Wir wollen Macht, wir wollen Traum
We want power, we want dreams
Und in Samoa wächst ein Baum
And in Samoa a tree grows
Wer drunter einschläft, träumt begeistert von Berlin ...
Whoever falls asleep under it, dreams enthusiastically of Berlin ...





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.