Georg Kreisler und Barbara Peters - Wir sind alle Terroristen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler und Barbara Peters - Wir sind alle Terroristen




Wir sind alle Terroristen
We Are All Terrorists
Wir sind doch alle, alle, alle Terroristen.
We are all, all, all terrorists.
Es lebt in ganz Deutschland kein Demokrat.
No democrat lives in all of Germany.
Wir sind Terroristen gegen die Frauen,
We are terrorists against women,
Gegen die Kinder, die uns vertrauen,
Against the children who trust us,
Aber nicht einer gegen den Staat.
But not one against the state.
Die meisten schrein schon früh am Morgen: Na, was ist denn?
Most shout so early in the morning: Well, what's the matter?
Warum funktioniert nichts? Ist denn keiner auf Draht?
Why doesn't anything work? Is nobody in touch?
Wir sind Terroristen gegen die Liebe,
We are terrorists against love,
Gegen die Faulenzer, gegen die Diebe,
Against the lazy, against the thieves,
Aber nicht einer gegen den Staat.
But not one against the state.
Dabei ist grad der Staat das größte Übel,
When the state is the greatest evil,
Das alle Menschen seit Jahrhunderten versaut;
That has screwed up all people for centuries;
Und jeder einzelne von uns ist nur ein Dübel,
And each and every one of us is just a dowel,
In den der Staat den Nagel seiner Allmacht haut.
Into which the state drives the nail of its omnipotence.
Und letztlich macht uns dieser Staat zu Terroristen,
And in the end this state makes us terrorists,
Denn wir sind seine Bürger und sein Fabrikat.
Because we are its citizens and its product.
Wir werd'n Terroristen gegen die Stille,
We become terrorists against silence,
Gegen die Abtreibung, gegen die Pille,
Against abortion, against the pill,
Gegen die Schwulen, denn um die ist's nicht schad
Against the gays, because they are not worth it
Aber nicht einer gegen den Staat.
But not one against the state.
Weißt du, was das heißt: Polizeipräsident?
Do you know what that means: police president?
Weißt du, was das heißt: Infanterieregiment?
Do you know what that means: infantry regiment?
Was heißt Kommissar, Kabinett oder Bundeskanzler? Macht heißt es!
What does commissioner, cabinet or federal chancellor mean? It means power!
Was heißt Parlament oder Bürgermeister? Immer nur gib acht, heißt es!
What does parliament or mayor mean? Always just pay attention, it means!
Andere bestimmen, ob du stirbst oder ob du lebst;
Others determine whether you die or whether you live;
Andere bestinmmen, was du denkst und wonach du strebst
Others determine what you think and what you strive for
Und sie bestimmen dich zum staatlichen Terroristen.
And they appoint you to be a state terrorist.
Du kriegst einen Titel und ein Zertifikat.
You get a title and a certificate.
Dann bist du ein Starker, und fort mit den Schwachen.
Then you are a strong one, and away with the weak.
Und außerdem sagst du: Was soll ich denn machen?
And besides, you say: What should I do?
Ich kann doch nicht leben ohne den Staat!
I can't live without the state!
So lebst du mit dem Staat, das ist bequemer.
So you live with the state, that's more comfortable.
Du lernst die Hymne und den Badenweiler Marsch.
You learn the hymn and the Badenweiler march.
Du wirst Beamter, Arbeitgeber, Arbeitnehmer,
You become a civil servant, employer, employee,
Gehst in Pension und denkst: Ach, leckt mich doch am Arsch.
Retire and think: Oh, lick my ass.
Ja, wir sind alle, alle, alle Terroristen.
Yes, we are all, all, all terrorists.
Wir nennen's nur anders das ist es ja grad.
We just call it differently that's exactly what it is.
Doch wir sind Terroristen gegen das Leben,
But we are terrorists against life,
Gegen das Träumen, Lavieren und Schweben,
Against dreaming, maneuvering and floating,
Gegen die Dichter und gegen die Narren,
Against the poets and against the fools,
Gegen die Sänger und ihre Gitarren,
Against the singers and their guitars,
Gegen den Sex, gegen alles und nichts,
Against sex, against everything and nothing,
Aber etwas gibt's immer, weil sonst wird's ja fad,
But there is always something, otherwise it would be boring,
Nur gegen eins nicht: gegen den Staat.
Just not one thing: against the state.





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.