Georg Kreisler und Barbara Peters - Wir sind alle Terroristen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler und Barbara Peters - Wir sind alle Terroristen




Wir sind doch alle, alle, alle Terroristen.
В конце концов, мы все, все, все террористы.
Es lebt in ganz Deutschland kein Demokrat.
Во всей Германии нет ни одного демократа.
Wir sind Terroristen gegen die Frauen,
Мы террористы по отношению к женщинам,
Gegen die Kinder, die uns vertrauen,
Против детей, которые нам доверяют,
Aber nicht einer gegen den Staat.
Но не один против государства.
Die meisten schrein schon früh am Morgen: Na, was ist denn?
Большинство вопит с раннего утра: ну и что же?
Warum funktioniert nichts? Ist denn keiner auf Draht?
Почему ничего не работает? Неужели на проводе никого нет?
Wir sind Terroristen gegen die Liebe,
Мы террористы, выступающие против любви,
Gegen die Faulenzer, gegen die Diebe,
Против бездельников, против воров,
Aber nicht einer gegen den Staat.
Но не один против государства.
Dabei ist grad der Staat das größte Übel,
При этом государство - это величайшее зло,
Das alle Menschen seit Jahrhunderten versaut;
Который испокон веков портил всех людей;
Und jeder einzelne von uns ist nur ein Dübel,
И каждый из нас-всего лишь дюбель,
In den der Staat den Nagel seiner Allmacht haut.
В который государство вбивает гвоздь своего всемогущества.
Und letztlich macht uns dieser Staat zu Terroristen,
И в конечном итоге это государство превращает нас в террористов,
Denn wir sind seine Bürger und sein Fabrikat.
Потому что мы его граждане и его фабрика.
Wir werd'n Terroristen gegen die Stille,
Мы становимся террористами против тишины,
Gegen die Abtreibung, gegen die Pille,
Против абортов, против таблеток,
Gegen die Schwulen, denn um die ist's nicht schad
Против геев, потому что для них нет ничего плохого
Aber nicht einer gegen den Staat.
Но не один против государства.
Weißt du, was das heißt: Polizeipräsident?
Ты знаешь, что это значит: начальник полиции?
Weißt du, was das heißt: Infanterieregiment?
Ты знаешь, что это значит: пехотный полк?
Was heißt Kommissar, Kabinett oder Bundeskanzler? Macht heißt es!
Что называется комиссаром, кабинетом министров или федеральным канцлером? Сила - вот что это значит!
Was heißt Parlament oder Bürgermeister? Immer nur gib acht, heißt es!
Что называется парламентом или мэром? Всегда обращай внимание только на это, сказано!
Andere bestimmen, ob du stirbst oder ob du lebst;
Другие определяют, умрешь ты или будешь жить;
Andere bestinmmen, was du denkst und wonach du strebst
Другие определяют, что вы думаете и к чему стремитесь
Und sie bestimmen dich zum staatlichen Terroristen.
И они назначают тебя государственным террористом.
Du kriegst einen Titel und ein Zertifikat.
Ты получишь звание и сертификат.
Dann bist du ein Starker, und fort mit den Schwachen.
Тогда ты сильный, и продолжай со слабыми.
Und außerdem sagst du: Was soll ich denn machen?
И, кроме того, ты говоришь: что же мне делать?
Ich kann doch nicht leben ohne den Staat!
Я же не могу жить без государства!
So lebst du mit dem Staat, das ist bequemer.
Так ты живешь с государством, это удобнее.
Du lernst die Hymne und den Badenweiler Marsch.
Ты выучишь гимн и марш Баденвейлера.
Du wirst Beamter, Arbeitgeber, Arbeitnehmer,
Ты становишься государственным служащим, работодателем, работником,
Gehst in Pension und denkst: Ach, leckt mich doch am Arsch.
Идешь на пенсию и думаешь: Ах, да лижите же вы мне задницу.
Ja, wir sind alle, alle, alle Terroristen.
Да, мы все, все, все террористы.
Wir nennen's nur anders das ist es ja grad.
Мы просто называем это по–другому - вот и все. степень.
Doch wir sind Terroristen gegen das Leben,
Но мы террористы, выступающие против жизни,
Gegen das Träumen, Lavieren und Schweben,
Против мечтаний, лавирования и парения,
Gegen die Dichter und gegen die Narren,
Против поэтов и против дураков,
Gegen die Sänger und ihre Gitarren,
Против певцов и их гитар,
Gegen den Sex, gegen alles und nichts,
Против секса, против всего и ничего,
Aber etwas gibt's immer, weil sonst wird's ja fad,
Но что-то всегда есть, потому что в противном случае это становится безвкусным,
Nur gegen eins nicht: gegen den Staat.
Только не против одного: против государства.





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.