Georg Kreisler - Achtzehn Jahre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Achtzehn Jahre




Achtzehn Jahre
Eighteen Years
Es war Liebe auf den ersten Blick
It was love at first sight
Das war klar, sobald wir uns geseh'n
That was clear as soon as we saw each other
In unserm Fall, da gab es kein Zurück
In our case there was no turning back
Da gab's nur eins: stürmisch vorwärts geh'n
There was only one thing: to move forward
Wir schworen uns der ew'gen Treue Schwur
We swore to each other for eternal loyalty
Am nächsten Tage sollt' ich dich entführ'n
The next day, I was supposed to kidnap you
Doch du hast nicht gewusst, um wieviel Uhr
But you didn't know what time
Und hast gesagt, du wirst telefonier'n
And you said you would call
Achtzehn Jahre warte ich bereits auf deinen Anruf
Eighteen years I have been waiting for your call
Achtzehn Jahre sitz' ich ganz allein beim Telefon
Eighteen years I sit alone at the phone
Vielleicht liebst du mich nicht mehr
Maybe you don't love me anymore
Und das zu sagen, fällt dir schwer
And that is hard for you to say
Es ist eine sonderbare Sitzuation
It is a strange situation
Achtzehn Jahre warte ich bereits auf deinen Anruf
Eighteen years I have been waiting for your call
Und die letzten sieben Wochen bin ich sehr nervös
And the last seven weeks I have been very nervous
Denn ich habe das Gefühl
Because I have the feeling
Du bist ein kleines bisschen kühl
You are a little bit cool
Liebling, was hab' ich getan, warum bist du denn bös'?
Darling, what have I done, why are you angry?
Warten ist auch eine Tugend
Waiting is also a virtue
Doch würd' ich diese Niemand raten
But I would not recommend this to anyone
Ich verbring den Großteil meiner Jugend
I spend most of my youth
In einem Fernsprechautomaten
In a call box
Achtzehn Jahre warte ich bereits auf deinen Anruf
Eighteen years I have been waiting for your call
Einmal hat's geläutet das war an einem vierten Mai
Once it rang - that was on a fourth of May
Ich hob ab in zwei Sekunden ––
I picked up in two seconds --
Falsch verbunden
Wrong connection
Doch das macht nichts. Ich weiß es ja:
But that's okay. I know:
Du bist und bleibst mir treu
You are and will always be true to me
Du hast ja sicher deine Gründe
You surely have your reasons
Sonst ließ't du mich nicht warten hier
Otherwise you wouldn't let me wait here
Daran zu zweifeln wäre Sünde
To doubt it would be a sin -
Vielleicht hast du den Schilling nicht bei dir
Maybe you don't have the schilling with you
Achtzehn Jahre warte ich bereits auf deinen Anruf
Eighteen years I have been waiting for your call
Jeden Morgen kommt ein alter Würstelmann vorbei
Every morning an old sausage man comes by
Der labt mich dann mit Trunk und Speise
He refreshes me with drink and food
Das sind zumeistens kalte Heisse
These are mostly cold hot sausages
Manchmal nimmt er auch mein Ruderleiberl in die Wäscherei
Sometimes he also takes my rowing jersey to the laundry
Achtzehn Jahre warte ich bereits auf deinen Anruf
Eighteen years I have been waiting for your call
Achtzehn Jahre hab' ich hier am Telefon verträumt
Eighteen years I have been dreaming here on the phone
Was in der Welt derweil gescheh'n
What happened in the world in the meantime
Davon hab ich kaum was geseh'n
I have hardly seen anything of it
Doch der Würstelmann, der sagt, ich hab net viel versäumt
But the sausage man says I haven't missed much
Manchmal gerate ich ins Schwanken
Sometimes I get shaky
Und denk', du könnt'st dir einen Andern nehmen
And I think you might take someone else
Ja, wenn man alt wird, da kommen so Gedanken
Yes, when you get old, you get such thoughts
Doch ich muss meine Eifersucht bezähmen
But I have to control my jealousy
Achtzehn Jahre warte ich bereits auf deinen Anruf
Eighteen years I have been waiting for your call
Alles was Recht ist, mir fallt das Warten gar nicht schwer
But all that is right, waiting is not difficult for me
Da gibt es Leut', die würden sagen:
There are people who would say:
Du hast dich sonderbar betragen!
You've behaved strangely!
Doch für dich, da wart' ich auch noch achtzehn Jahre mehr!
But for you, I'll wait another eighteen years!
Aber dann
But then
Aber dann
But then
Aber dann
But then
Dann muss ich zum Friseur
Then I have to go to the hairdresser





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.