Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand




Als Der Zirkus In Flammen Stand
Когда цирк был охвачен пламенем
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
Sah ich selbst mit aller Ruhe
Я смотрел с безмятежным спокойствием
Aus der Ferne das Getue
Издалека на эту суету.
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
Eine Löwin wär' fast verbrannt
Одна львица чуть не сгорела,
Weil sie nicht mehr den Ausgang fand
Потому что не нашла выхода.
Doch die meisten aller Biester
Но большинство зверей
Sprangen brüllend durchs Geknister
С ревом проносились сквозь треск огня,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем.
Menschen kreischten lauter noch als die Affen
Люди визжали громче обезьян,
Vierzehn Tiger rannten in die Stadt
Четырнадцать тигров бежали в город,
In den Drähten hingen zwei Giraffen
В проводах повисли две жирафы,
Achtundzwanzig Kinder trat man platt!
Двадцать восемь детей были затоптаны!
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
Ist auch ein Vogel Strauß verbrannt
Сгорел и страус,
Denn der gute Vogel tauchte
Потому что эта славная птица,
Währ'nd sein Hinterteil schon rauchte
Пока горела его задняя часть,
Seinen Kopf standhaft in den Sand
Упорно прятал голову в песок.
Hähähä, selten hab'n wir so etwas gesehen
Ха-ха-ха, редко мы видели такое,
Selten hab'n wir alle so gelacht
Редко мы все так смеялись,
Denn aus Dingen, die hier sonst geschehen
Потому что из вещей, которые здесь обычно происходят,
Hab'n wir uns ja nie sehr viel gemacht
Мы никогда не делали для себя большого дела.
Die paar Morde, die manchmal passieren
Те несколько убийств, что случаются иногда,
Die sind stets ohne Leidenschaft und fad
Всегда лишены страсти и скучны,
Die kann man ja höchstens ignorieren
На них можно разве что не обращать внимания,
Wie den Mann im Mädchenpensionat
Как на мужчину в женском пансионате.
Keiner spricht heut' mehr vom Lehrer Harald
Никто сегодня не вспоминает об учителе Харальде,
Der ein Kind erwürgte und entfloh
Который задушил ребенка и сбежал,
Denn das Kind war höchstens sieben Jahr' alt
Ведь ребенку было не больше семи лет,
In dem Alter merkt man's noch nicht so
В этом возрасте еще не все так воспринимаешь.
Keiner spricht vom Sohn des Mediziners
Никто не вспоминает о сыне врача,
Der die Apothekerin erstach
Который зарезал аптекаршу,
Dann an Ort und Stelle ihr Strychnin
Потом на месте съел ее стрихнин
Und sich noch die Halsschlagader brach
И еще перерезал себе сонную артерию.
Selbst als uns're Blindenanstalt brannte
Даже когда горел наш интернат для слепых,
Dauerte die Heiterkeit nicht lang
Веселье длилось недолго,
Weil kein Mensch verbrannte, den man kannte
Потому что никто из знакомых не сгорел,
Und nicht einer aus dem Fenster sprang
И никто не выпрыгнул из окна.
Alle Blinden blieben in den Betten
Все слепые оставались в своих кроватях
Und benahmen sich sogar geschickt
И даже вели себя благоразумно,
Und man konnte schließlich alle retten
И в конце концов удалось спасти всех,
Nur ein Feuerwehrmann, der ist erstickt
Только один пожарный задохнулся.
Nimmt es da noch irgendjemand wunder
Удивительно ли после этого,
Dass man uns're kleine Stadt verflucht
Что наш городок проклят,
Dass man weg will von dem ganzen Plunder
Что хочется сбежать от всего этого хлама
Und sich sein Vergnügen einfach sucht?
И просто поискать себе развлечений?
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
Sprangen brennende Artisten
Горящие артисты прыгали
Auf die Rücken der Touristen
На спины туристов,
Denn sie hatten kein Netz gespannt
Потому что у них не было натянуто сети.
Auch verbrannte ein Elefant
Сгорел и слон,
Der aus Dummheit ganz still dort stand
Который по глупости стоял там неподвижно.
Ohne Laut ging er zugrunde
Он погиб без звука,
Und er brannte eine Stunde
И горел целый час,
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем.
Dann ging man den Herrn Direktor suchen
Потом стали искать господина директора,
Der war grad' verreist an diesem Tag
Который как раз уехал в тот день,
Um den Zirkus anderswo zu buchen
Чтобы договориться о выступлении цирка в другом месте.
Als er's hörte traf ihn gleich der Schlag!
Когда он услышал об этом, его тут же хватил удар!
Als der Zirkus in Flammen stand
Когда цирк был охвачен пламенем,
War nicht Wasser genug zur Hand
Не хватало воды,
In zwei lächerlichen Teichen
В двух жалких прудах
Lagen Leichen über Leichen
Лежали трупы на трупах:
Ein paar halbe Jaguare
Несколько обугленных ягуаров
Und verkohlte Dromedare
И обгоревшие верблюды
Zwischen stöhnenden Dompteuren
Среди стонущих укротителей
Und verwundeten Jongleuren
И раненых жонглеров.
Die Tribünen sind zersplittert
Трибуны разлетелись в щепки,
Und die Erde hat gezitert
И земля дрожала,
Und vom Himmel fiel'n die Funken
И с неба падали искры,
Und das ganze hat gestunken
И все это ужасно воняло.
Ja, die Stadt war ausser Rand und Band
Да, в городе творилось что-то невообразимое,
Als der Zirkus, der Zirkus in Flammen stand!
Когда цирк, цирк был охвачен пламенем!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.