Paroles et traduction Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand
Als Der Zirkus In Flammen Stand
Когда цирк был охвачен пламенем
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
Sah
ich
selbst
mit
aller
Ruhe
Я
смотрел
с
безмятежным
спокойствием
Aus
der
Ferne
das
Getue
Издалека
на
эту
суету.
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
Eine
Löwin
wär'
fast
verbrannt
Одна
львица
чуть
не
сгорела,
Weil
sie
nicht
mehr
den
Ausgang
fand
Потому
что
не
нашла
выхода.
Doch
die
meisten
aller
Biester
Но
большинство
зверей
Sprangen
brüllend
durchs
Geknister
С
ревом
проносились
сквозь
треск
огня,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем.
Menschen
kreischten
lauter
noch
als
die
Affen
Люди
визжали
громче
обезьян,
Vierzehn
Tiger
rannten
in
die
Stadt
Четырнадцать
тигров
бежали
в
город,
In
den
Drähten
hingen
zwei
Giraffen
В
проводах
повисли
две
жирафы,
Achtundzwanzig
Kinder
trat
man
platt!
Двадцать
восемь
детей
были
затоптаны!
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
Ist
auch
ein
Vogel
Strauß
verbrannt
Сгорел
и
страус,
Denn
der
gute
Vogel
tauchte
Потому
что
эта
славная
птица,
Währ'nd
sein
Hinterteil
schon
rauchte
Пока
горела
его
задняя
часть,
Seinen
Kopf
standhaft
in
den
Sand
Упорно
прятал
голову
в
песок.
Hähähä,
selten
hab'n
wir
so
etwas
gesehen
Ха-ха-ха,
редко
мы
видели
такое,
Selten
hab'n
wir
alle
so
gelacht
Редко
мы
все
так
смеялись,
Denn
aus
Dingen,
die
hier
sonst
geschehen
Потому
что
из
вещей,
которые
здесь
обычно
происходят,
Hab'n
wir
uns
ja
nie
sehr
viel
gemacht
Мы
никогда
не
делали
для
себя
большого
дела.
Die
paar
Morde,
die
manchmal
passieren
Те
несколько
убийств,
что
случаются
иногда,
Die
sind
stets
ohne
Leidenschaft
und
fad
Всегда
лишены
страсти
и
скучны,
Die
kann
man
ja
höchstens
ignorieren
На
них
можно
разве
что
не
обращать
внимания,
Wie
den
Mann
im
Mädchenpensionat
Как
на
мужчину
в
женском
пансионате.
Keiner
spricht
heut'
mehr
vom
Lehrer
Harald
Никто
сегодня
не
вспоминает
об
учителе
Харальде,
Der
ein
Kind
erwürgte
und
entfloh
Который
задушил
ребенка
и
сбежал,
Denn
das
Kind
war
höchstens
sieben
Jahr'
alt
Ведь
ребенку
было
не
больше
семи
лет,
In
dem
Alter
merkt
man's
noch
nicht
so
В
этом
возрасте
еще
не
все
так
воспринимаешь.
Keiner
spricht
vom
Sohn
des
Mediziners
Никто
не
вспоминает
о
сыне
врача,
Der
die
Apothekerin
erstach
Который
зарезал
аптекаршу,
Dann
an
Ort
und
Stelle
ihr
Strychnin
aß
Потом
на
месте
съел
ее
стрихнин
Und
sich
noch
die
Halsschlagader
brach
И
еще
перерезал
себе
сонную
артерию.
Selbst
als
uns're
Blindenanstalt
brannte
Даже
когда
горел
наш
интернат
для
слепых,
Dauerte
die
Heiterkeit
nicht
lang
Веселье
длилось
недолго,
Weil
kein
Mensch
verbrannte,
den
man
kannte
Потому
что
никто
из
знакомых
не
сгорел,
Und
nicht
einer
aus
dem
Fenster
sprang
И
никто
не
выпрыгнул
из
окна.
Alle
Blinden
blieben
in
den
Betten
Все
слепые
оставались
в
своих
кроватях
Und
benahmen
sich
sogar
geschickt
И
даже
вели
себя
благоразумно,
Und
man
konnte
schließlich
alle
retten
И
в
конце
концов
удалось
спасти
всех,
Nur
ein
Feuerwehrmann,
der
ist
erstickt
Только
один
пожарный
задохнулся.
Nimmt
es
da
noch
irgendjemand
wunder
Удивительно
ли
после
этого,
Dass
man
uns're
kleine
Stadt
verflucht
Что
наш
городок
проклят,
Dass
man
weg
will
von
dem
ganzen
Plunder
Что
хочется
сбежать
от
всего
этого
хлама
Und
sich
sein
Vergnügen
einfach
sucht?
И
просто
поискать
себе
развлечений?
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
Sprangen
brennende
Artisten
Горящие
артисты
прыгали
Auf
die
Rücken
der
Touristen
На
спины
туристов,
Denn
sie
hatten
kein
Netz
gespannt
Потому
что
у
них
не
было
натянуто
сети.
Auch
verbrannte
ein
Elefant
Сгорел
и
слон,
Der
aus
Dummheit
ganz
still
dort
stand
Который
по
глупости
стоял
там
неподвижно.
Ohne
Laut
ging
er
zugrunde
Он
погиб
без
звука,
Und
er
brannte
eine
Stunde
И
горел
целый
час,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем.
Dann
ging
man
den
Herrn
Direktor
suchen
Потом
стали
искать
господина
директора,
Der
war
grad'
verreist
an
diesem
Tag
Который
как
раз
уехал
в
тот
день,
Um
den
Zirkus
anderswo
zu
buchen
Чтобы
договориться
о
выступлении
цирка
в
другом
месте.
Als
er's
hörte
traf
ihn
gleich
der
Schlag!
Когда
он
услышал
об
этом,
его
тут
же
хватил
удар!
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
охвачен
пламенем,
War
nicht
Wasser
genug
zur
Hand
Не
хватало
воды,
In
zwei
lächerlichen
Teichen
В
двух
жалких
прудах
Lagen
Leichen
über
Leichen
Лежали
трупы
на
трупах:
Ein
paar
halbe
Jaguare
Несколько
обугленных
ягуаров
Und
verkohlte
Dromedare
И
обгоревшие
верблюды
Zwischen
stöhnenden
Dompteuren
Среди
стонущих
укротителей
Und
verwundeten
Jongleuren
И
раненых
жонглеров.
Die
Tribünen
sind
zersplittert
Трибуны
разлетелись
в
щепки,
Und
die
Erde
hat
gezitert
И
земля
дрожала,
Und
vom
Himmel
fiel'n
die
Funken
И
с
неба
падали
искры,
Und
das
ganze
hat
gestunken
И
все
это
ужасно
воняло.
Ja,
die
Stadt
war
ausser
Rand
und
Band
Да,
в
городе
творилось
что-то
невообразимое,
Als
der
Zirkus,
der
Zirkus
in
Flammen
stand!
Когда
цирк,
цирк
был
охвачен
пламенем!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.