Paroles et traduction Georg Kreisler - Danse macabre
Danse macabre
Danse macabre
Der
Herr
Doktor
Versaltzer
Doctor
Versaltzer
Tanzt
nächtlich
den
Walzer
Dances
the
waltz
at
night
Einer
kleinen
Schwester
A
little
sister
Im
Spital
In
the
hospital
Durch
die
Abteilung
Bronchien
und
Lungen
Through
the
bronchi
and
lung
department
Eng
umschlungen
Closely
embraced
Durch
die
Geistesgestörten
Through
the
mentally
disturbed
Zum
Kriegsversehrten
To
the
war-wounded
Der
Herr
Doktor
Versaltzer
Doctor
Versaltzer
Tanzt
Walzer
Dances
the
waltz
Gern
ohne
Orchester
Preferably
without
an
orchestra
Aber
auch
die
Schwester
But
he
also
loves
the
sister
Und
so
tanzen
sie
zärtlich
und
innig
And
so
they
dance
tenderly
and
intimately
Durch
die
Klinik
Through
the
clinic
Über
Watte
und
Pillen
Over
cotton
wool
and
pills
In
Zweihundertdrei
stirbt
Herr
Meier
–
In
room
two
hundred
and
three,
Mr.
Meier
dies
–
In
Zweihundertvier
stirbt
Frau
Kraus
–
In
room
two
hundred
and
four,
Mrs.
Kraus
dies
–
Herr
Meier
hat
eitrige
Eier
Mr.
Meier
has
purulent
eggs
Frau
Kraus
hat
vier
Kinder
zuhaus'
Mrs.
Kraus
has
four
children
at
home
Frau
Schultz
nebenan
hat
ein
Brustkarzinom
Mrs.
Schultz
next
door
has
breast
cancer
Und
jetzt
spuckt
sie
noch
Blut
jede
Nacht
And
now
she
still
spits
blood
every
night
Und
die
kleine
Marie
hat
die
Epilepsie
–
And
little
Marie
has
epilepsy
–
Dabei
ist
sie
erst
sieben
oder
acht
And
she's
only
seven
or
eight
Und
alle
hört
man
sie
stöhnen
And
you
can
hear
them
all
moaning
Denn
sie
könnten
sich
dran
nicht
gewöhnen
Because
they
couldn't
get
used
to
it
Nur
der
Doktor
Versaltzer
tanzt
Walzer
Only
Doctor
Versaltzer
dances
the
waltz
Und
trällert
und
lacht
And
hums
and
laughs
Hält
fester
Holds
tighter
Und
sie
blickt
ihm
strenger
And
she
looks
at
him
more
sternly
Und
sie
lauscht
mit
bekümmern
And
she
listens
with
concern
Dem
Wimmern
To
the
whimpering
In
den
Zimmern
–
In
the
rooms
–
Ihre
Augen
beginnen
zu
schimmern
Her
eyes
begin
to
shimmer
Und
sie
spricht:
And
she
says:
"Wie
lang
wollt
ihr
Ärzte,
ihr
lieben
"How
long
will
you
doctors,
you
lovely
ones
Den
Tod
nur
verschieben?
Keep
postponing
death?
Wann
setzt
ihr
euch
endlich
in
Trab
When
will
you
finally
get
going
Und
schafft
ihn
ab?
And
abolish
it?
Der
Tod
ist
ist
so
grausam
und
gründlich
Death
is
so
cruel
and
thorough
Doch
sicher
überwindlich!
But
surely
it
can
be
overcome!
Aber
ihr
handelt
verlogen
mit
Drogen
But
you
act
hypocritically
with
drugs
Der
Tod
selbst
hat
euch
dazu
erzogen
Death
itself
has
taught
you
to
do
so
Wobei
ich
aber
auch
zugeben
muss
Whereby
I
must
also
admit
Wenn
der
Tod
eines
Tages
nicht
wär'
If
death
were
not
there
one
day
Dann
wär's
auch
mit
eurer
Machtstellung
Schluss
–
Then
your
position
of
power
would
also
be
over
–
Denn
dann
bräuchte
man
euch
ja
nicht
mehr!
Because
then
you
wouldn't
be
needed
anymore!
Jawohl,
der
Tod
hat
für
euch
was
kommodes
Yes,
death
has
something
convenient
for
you
Nicht
wahr?
Der
bringt
euch
immer
was
ein
Doesn't
it?
It
always
brings
you
something
Und
darum
seit
ihr
Ärzte
auf
der
Seite
des
Todes
And
that's
why
you
doctors
are
on
the
side
of
death
Sonst
könnt'
dieser
schrecklich
willkürliche
Otherwise,
this
terribly
arbitrary
Widernatürliche
Tod
längst
nicht
mehr
sein!"
Unnatural
death
could
no
longer
exist!"
Da
lächelt
der
Doktor
Then
the
doctor
smiles
Doch
stockt
er
But
he
stutters
Nicht
eine
Sekunde
Not
for
a
second
Er
tanzt
seine
Runde
He
dances
his
round
Und
zertritt
in
den
Fußbodenritzen
And
tramples
into
the
cracks
in
the
floor
Ein
paar
Spritzen
A
few
syringes
Und
dann
presst
er
And
then
he
presses
Und
flüster
ihr
ins
Ohr:
And
whispers
in
her
ear:
"Schau,
dort
kommt
schon
das
Zimmer
"Look,
there
comes
the
room
Wo
wir
beide
immer
Where
we
always
Zwischen
den
Klistieren
Between
the
enemas
Und
dem
Jod
–
And
the
iodine
–
Du
siehst
vorher
so
blass
und
hysterisch
aus
You
look
so
pale
and
hysterical
beforehand
Doch
nachher
frisch
und
rot!
But
afterwards
fresh
and
red!
Ja,
wir
Ärzte
sind
auch
für
das
Leben
da
Yes,
we
doctors
are
also
there
for
life
Und
nicht
ausschließlich
für
den
Tod!"
And
not
exclusively
for
death!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.