Georg Kreisler - Das Reisebüro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georg Kreisler - Das Reisebüro




Im Reisebüro um die Ecken
В туристическом агентстве за углом
Bestöll'ma die herrlichsten Flecken
Смажь самые восхитительные пятна
Die wos auf der Welt noch san
Где в мире еще есть Сан
Per Flugzeug, per Auto, per Bahn!
Самолетом, автомобилем, поездом!
Zu Weihnachten foar'ma nach Schlesien
На Рождество мы едем в Силезию
Zu Ostern nach Prag und Rhodesien
На Пасху в Прагу и Родезию
Zu Pfingsten, damit i net uraß
В день Пятидесятницы, чтобы я не
Nach San Salvador und Honduras!
В Сан-Сальвадор и Гондурас!
Mei Frau foart wegn die Galerien
Моя жена Фоарт ходит по галереям
Wegn die Kirchen und scheenan Museen
Вдали от церквей и музеев Шенана
Aber i foar nur wegen dem Fressen hin
Но я хожу туда только из-за еды.
Weil auf sowas, da bin i a Kren!
Потому что на что-то вроде этого, вот где я Крен!
I waaß, i bin eh scho zu blad
Я просыпаюсь, я уже слишком бледен,
Oba des Gulasch daham is ma z'fad!
Оба гуляша дахам - это ма з'фад!
I hätt gern wieder amal, gern wieder amal
Я хотел бы снова быть амаль, хотел бы снова быть амаль
Hühnerfladen mit Kaninchenkümmelfrikassee
Куриные оладьи с фрикасе из тмина с кроликом
Und auch gern wieder amal, gern wieder amal
И с удовольствием снова амаль, с удовольствием снова амаль
Gumpoldspyramidenkrömer-Frankenweingelee!
Желе из сливок Гампольдспирамиденкреммер-Франкенвейне!
Außerdem wieder amal, gern wieder amal
И снова амаль, с удовольствием снова амаль
Bergamottenkokosspiegelei mit Aal!
Яйцо из бергамота с кокосовым орехом и угрем!
Ja, himmelherrgottkruzitürkenmiteinander
Да, небесный властитель, турки-крестоносцы друг с другом
Sammer, oder samma no net international?
Саммер, или samma no net international?
I hätt gern wieder amal, gern wieder amal
Я хотел бы снова быть амаль, хотел бы снова быть амаль
So a Schleckerputzi-Magdaleneiscreme à-la-mode
Итак, мороженое "Шлеккерпуци-Магдалена" по-а-ля мод
Und auch gern wieder amal, gern wieder amal
И с удовольствием снова амаль, с удовольствием снова амаль
Mandelstangenmarmeladenpüree Reineclaude!
Пюре из варенья из миндальных палочек Рейнеклауд!
Dazu gern wieder amal, hmmm, wieder amal
С удовольствием еще раз амаль, хммм, снова амаль
Buttermazzes-Honig, denn das ist mein Leibgericht!
Масляная маца с медом, потому что это мое фирменное блюдо!
Ja himmelherrgottkruzitürkenmiteinander
Да, himmelherrgott, турки-крестоносцы друг с другом
Sammer internationale Burschen, oder nicht?
Саммер международные парни, не так ли?
In Israel friss i den Pilaw
В Израиле я ем плов
In Bagdad dann heurigen Hirsch
В Багдаде поймали оленя
Und in Rio Janero
И в Рио-Джанеро
An ganzen Sombrero
На целых сомбреро
Voller Topfenkolatschen mit Kirsch!
Полные котлеты в горшочках с вишней!
In Beirut gibt's nichts als wia Sprotten
В Бейруте нет ничего, кроме шпрот
In Tokio den Powidl mit Kren
В Токио Повидл с Креном
Und im schönen Pearl Harbour
И в прекрасном Перл-Харборе
An Kümmelrhabarber
К тмину-ревеню
Mit hausgmachte Schmalz-Orchideen!
С домашними орхидеями из сала!
Ja, i schmeck gern wieder amal, gern wieder amal
Да, я люблю снова попробовать амаль, люблю снова амаль
Hummerkutteln mit Wacholdermarzipan in Borscht
Рубец из лобстера с можжевеловым марципаном в борще
Und sauf gern wieder amal, gern wieder amal
И с удовольствием выпей еще раз, с удовольствием еще раз
Hoppelpoppelmuskatellerfusel für mein Dorscht!
Суппельпоппельмускателлерфузель для моей трески!
Und danach wieder amal, hmmm, wieder amal
И после этого снова амаль, хммм, снова амаль
Sauerkirschen oder Preiselbeeren im Kaffee!
Квашеная вишня или клюква в кофе!
Ja himmelherrgottkruzitürkenmiteinander
Да, himmelherrgott, турки-крестоносцы друг с другом
Schließlich g'hör ich zu da kultivierten Hautevolee!
Наконец-то я слушаю эту культурную повесть!
Mei Frau geht ins Museum
Моя жена ходит в музей
Hähä dort kann's ja nix bestölln!
Ха-ха там ничего не может испортить!
Dann betet's a Te Deum
Тогда молитесь a Te Deum
In aner antiken Kapölln!
В другой древней Капелле!
Derwei sag i zum Ober:
Поэтому я обращаюсь к верховному:
"Hörn's, bringen's an Hering mit Haupt
"Слышь, принеси селедку с головкой
A Bristl mit Nougat
Щетина с нугой
À la Xavier Cugat
А-ля Ксавье Кугат
Und a Schwitzen vom Böhmischen Kraut!"
И потеть от чешской травы!"
Ja, ich friss gern wieder amal, gern wieder amal
Да, я люблю снова есть амаль, люблю снова амаль
Schwalbenschnitzel mit Orangenudeln à-la-carte
Котлета из ласточки с апельсиновой лапшой по меню
Und auch gern wieder amal, gern wieder amal
И с удовольствием снова амаль, с удовольствием снова амаль
Tintenfischkaldaunen, abgebraten - aber zart!
Кальмары кальмары, жареные, но нежные!
Als Dessert wieder amal, hmmm, wieder amal
В качестве десерта снова амаль, хммм, снова амаль
Stachelbeerenkutschertrauttmannsdorfmarillen Chaudeau
Крыжовниковая корзина Трауттманнсдорфмариллен Шодо
Ja himmelherrgottkruzitürkenmiteinander
Да, himmelherrgott, турки-крестоносцы друг с другом
Ich will einen echten Blätterknochenzander
Я хочу настоящего судака из листовой кости
Wann i den net krieg, beschwer ich mich sofort beim Reisebüro!
Как только я выйду из сети, я сразу же пожалуюсь в туристическое агентство!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.