Paroles et traduction Georg Kreisler - Der Furz
Alles
nichts
wie
Scheiße
Всё
это
— дерьмо
собачье,
Sprach
der
Staatssekretär
Сказал
статс-секретарь.
Alter
Leute
Steiße
Стариковьи
испражненья
Riechen
ordinär
Вонь
повсюду
распространяют.
Und
wenn
sie
da
sitzen
И
когда
они
сидят,
Und
behördlich
schwitzen
На
службе
своей
потеют,
Kriecht
ein
Furz
durch
den
Mund
Пук
вырывается
изо
рта,
Ganz
ohne
Grund
Просто
так,
Stinkt
sich
gesund
Оздоравливая
воздух.
Den
Dienstweg
an
Соблюдая
субординацию,
Mit
Pedanterie
С
педантичностью,
Das
ist
Demokratie
Вот
она,
демократия.
Er
rieselt
ins
morsche
Gehirn
Он
просачивается
в
прогнивший
мозг
Eines
senilen
Ministers
Старенького
министра,
Pieselt
als
Schweiß
durch
die
Stirn
Проступает
потом
на
лбу,
Und
der
Minister
kriegt
Durst
И
министру
хочется
пить.
Und
leckt
sich
die
Lippen,
dabei
Он
облизывает
губы,
и
в
этот
момент
Steigt
ihm
der
Furz
bis
zum
Halse
Пук
подкатывает
к
горлу.
Er
niest
und
er
ächzt
und
er
schnaubt
und
er
sprüht
Он
чихает,
и
кашляет,
и
сопит,
и
брызжет
слюной,
Und
dann
wird
es
auch
dem
Minister
zu
dumm
И
тут
уж
и
министру
становится
не
до
смеха.
Er
macht
eine
Pause
Он
делает
паузу,
Möcht'
gern
nach
Hause
Хочет
домой,
Hält
sich
den
Bauch
Держится
за
живот,
Und
dann
lässt
er
den
Furz
an
der
richtigen
Stelle
heraus
А
потом
выпускает
пук
в
положенном
месте.
Und
jetzt
ist
der
Furz
nicht
mehr
nur
Geschwätz
И
теперь
пук
— не
просто
болтовня,
Sondern
ein
Gesetz
А
целый
закон.
Zwar
noch
immer
Scheiße,
aber
präzisiert
Хоть
всё
ещё
дерьмо,
но
конкретизированное,
Daher
wird
der
Furz
jetzt
sauber
registriert
Поэтому
пук
теперь
аккуратно
регистрируется,
Kommt
in
eine
Mappe
Попадает
в
папку,
Mit
einer
schönen
Klappe
С
красивой
застёжкой,
Und
einer
Nummer
am
Schurz
И
номером
на
шнурке,
Trifft
auch
ganz
kurz
Встречает
ненадолго
Brüdergefurz
Пук-собрата,
Und
kriegt
einen
Stempel
И
получает
печать,
Dem
geht
jeder
auf
den
Leim
Которой
каждый
ведётся,
Nämlich
das
Wort
Geheim
А
именно
слово
«Секретно».
Er
kommt
ins
Parlament
Он
попадает
в
парламент,
Dort
wird
er
manchmal
gerochen
Где
его
иногда
чуют,
Aber,
impotent
Но,
бессильно
Wird
über
ihn
debattiert
Ведут
о
нём
дебаты.
Dann
sagt
ein
Redner,
Hohes
Haus
Потом
какой-нибудь
оратор
говорит:
«Высокое
собрание,
Dieser
Furz
muss
raus
Этот
пук
должен
выйти
наружу!»
Und
das
sind
die
richtigen
Worte
И
это
правильные
слова,
Die
kriegen
viel
Applaus
Которые
срывают
бурные
аплодисменты.
Alles
nichts
wie
Scheiße
Всё
это
— дерьмо
собачье,
Sprach
der
Staatssekretär
Сказал
статс-секретарь.
Aber
diese
Scheiße
ist
jetzt
im
Verkehr
Но
это
дерьмо
теперь
в
ходу,
Weil
sie
so
bequem
ist
Потому
что
оно
такое
удобное,
Weil
sie
kein
Problem
ist
Потому
что
оно
не
проблема.
Schlucken
wir
sie
ganz
frei
Мы
глотаем
его
без
проблем,
Selber
entzwei
Разрываясь
на
части.
Was
uns
zum
Menschen
macht
Это
то,
что
делает
нас
людьми,
Anstatt
nur
zum
Vieh
А
не
просто
скотом.
Das
ist
Demokratie
Вот
она,
демократия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.