Paroles et traduction Georg Kreisler - Der Hund
In
Wien,
wo
die
Stadt
am
verschwiegensten
ist
В
Вене,
где
город
тих,
как
никогда,
Sitzt
oft
der
Herr
Meyer
beim
Wein
Часто
сидит
герр
Майер
за
вином.
Und
um
zehn,
wenn
der
Wein
am
gediegensten
ist
И
в
десять,
когда
вино
особенно
хорошо,
Kommt
er
langsam
ins
Reden
hinein
Он
медленно
начинает
разговор.
Und
dann
sagt
er:
"I
les
in
der
Zeitung
И
говорит:
"Я
читаю
в
газете
Nur
von
Rüstung
und
Kriegsvorbereitung
–
Только
о
вооружении
и
подготовке
к
войне
-
Man
will
jetzt
die
Welt
ausradiern
Говорят,
хотят
стереть
мир
с
лица
земли
Und
die
Weanerstadt
atomisiern!
И
атомизировать
Вену!
Also
bittschön,
ich
wüll
ja
nix
sogn
Знаешь,
дорогая,
я
не
хочу
ничего
говорить,
Aber
ans
liegt
mir
sehr
schwer
im
Mogn:
Но
меня
это
очень
беспокоит:
Wenn
jetzt
ein
Krieg
kommt
Если
начнется
война,
Sagn's,
was
gschiecht
dann
mit
mein'
Hund?
Скажи,
что
будет
с
моей
собакой?
Mei
Hund
ist
gwiss
ka
ordinärer
Vagabund!
Моя
собака
- не
какой-то
там
бродяга!
Und
wenn
die
Kugeln
plötzlich
knolln
И
если
вдруг
посыпятся
пули,
Und
die
Raketen
obafolln
И
ракеты
начнут
падать
с
неба,
Was
macht
der
Hund?
Ja
Kruzifix
Что
делать
собаке?
Ради
всего
святого,
Wenn
er
auch
bellt,
das
nutzt
ihm
nix!
Даже
если
он
будет
лаять,
это
ему
не
поможет!
Es
könnt
ja
sein,
ein
General
wird
leicht
varruckt
Вдруг
какой-нибудь
генерал
сойдет
с
ума,
So
dass
er
ohne
z'wolln
auf's
falsche
Knopferl
druckt
И
случайно
нажмет
не
на
ту
кнопку,
Dann
geht
vielleicht
die
ganze
Wölt
zugrund
–
Тогда,
может
быть,
весь
мир
погибнет
-
Das
wäre
fürchterlich,
denn
was
macht
dann
mein
Hund?
Это
было
бы
ужасно,
что
тогда
будет
с
моей
собакой?
In
China,
wo
jetzt
die
Chinesen
regiern
В
Китае,
где
сейчас
правят
китайцы,
Do
wünschen's
sich
d'Weanastadt
fuat
Они
хотят,
чтобы
Вены
не
стало.
Das
heisst
nicht,
dass
dort
nur
die
Besen
regiern
Это
не
значит,
что
там
правят
одни
злые
люди,
Aber
die
Guaten
san
a
net
sehr
guat!
Но
и
хорошие
там
не
очень-то
хороши!
No,
und
die
Russen,
die
schrein
zwar:
"Genossen!"
Ну,
а
русские,
они
хоть
и
кричат:
"Товарищи!",
Aber
ich
will
mich
auf
die
net
verlossen
Но
я
бы
на
них
не
полагался.
Wenn
Russland
und
China
zusamm'
marschiern
Если
Россия
и
Китай
объединятся,
Muss
Österreich
kapituliern!
Австрии
придется
капитулировать!
Also,
ich
hab
Kommunisten
nicht
sehr
gern
В
общем,
я
не
очень-то
люблю
коммунистов,
Aber
ich
würde
mich
trotzdem
nicht
ärgern
Но
я
бы
все
равно
не
расстраивался.
Nur
eines
frag
ich
mich:
Was
g'schiecht
dann
mit
mein'
Hund?
Меня
волнует
только
одно:
что
будет
с
моей
собакой?
Mein
Hund
frisst
täglich
dreißig
Deka
feinsten
Schlund!
Моя
собака
каждый
день
ест
тридцать
декаграммов
отборного
горла!
Wenn
dann
ein
Russe
nebn
mir
sitzt
Если
вдруг
рядом
со
мной
сядет
русский,
Der
auf
das
Hundefutter
spitzt
Который
позавозится
на
собачий
корм,
Und
es
ihm
wegnimmt
und
es
frisst
И
отнимет
его
и
съест,
Dann
wird
mein
Hund
kein
Kommunist!
Тогда
моя
собака
не
станет
коммунистом!
Am
besten
is,
die
Russen
bleibn
wo's
grad
stehn
Лучше
бы
русские
оставались
там,
где
они
есть,
Und
die
Chinesen
bleibn
in
China,
dort
is's
schen!
А
китайцы
- в
Китае,
там
красиво!
Denn
so
ein
Kriag
ist
doch
auf
kaan
Foll
gsund
Потому
что
война
- это
очень
плохо.
Mir
kann's
ja
wurscht
sein,
aber
sagn's,
was
macht
mein
Hund?"
Мне-то
все
равно,
но
скажи,
что
будет
с
моей
собакой?"
Ich
seh
im
Grund
für
einen
Hund
gar
keinen
Grund!
Я
вообще
не
понимаю,
зачем
нужна
собака!
Er
bellt
mich
an
welch
Kompliment!
Он
облаивает
меня
за
любой
комплимент!
Er
frisst,
was
ich
noch
fressen
könnt
Он
ест
то,
что
я
мог
бы
съесть
сам,
Und
wedelt
dann,
wie
jede
Gans
И
виляет
потом,
как
какой-то
гусь,
Als
Dankbezeugung
mit
sein'
Schwanz!
В
знак
благодарности
своим
хвостом!
Er
macht
ins
Zimmer,
und
dann
hupft
er
in
mei
Bett
Он
гадит
в
комнате,
а
потом
запрыгивает
ко
мне
на
кровать.
Er
gibt
brav's
Pfoterl,
aber
drucken
tut
er's
net
Он
послушно
дает
лапу,
но
пожать
ее
не
хочет.
Er
macht
schön
"Bitte",
doch
ich
frag:
"No
und?
Он
красиво
делает
"пожалуйста",
но
я
спрашиваю:
"Ну
и
что?
Des
kann
ich
sölber,
also
z'was
brauch
ic
an
Hund?"
Я
и
сам
так
могу,
так
зачем
мне
нужна
собака?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.