Georg Kreisler - Der Kompagnon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Der Kompagnon




Der Kompagnon
The Partner
Wie ich neulich auf der Straße wandel
As I am walking down the street
Treff ich meinen Vetter Eugen Mandel
I meet my cousin, Eugen Mandel
Und er sagt: "Großer Gott, wie gut, dass man sich trefft!
And he says, "Great heavens, how wonderful that we met!
Weißt du was? Wir machen uns zusammen a Geschäft!
Do you know what? We should start a business together!
Drüben in dem Laden an der Ecke
Over there in the shop on the corner
Werden wir verkaufen alte Röcke
We'll sell old coats
Mit an Schild daran:
With a sign on it:
"Alles für den Mann"
"Everything for the man"
Schon am nächsten Morgen fang'mer an!"
We'll start first thing tomorrow morning!"
Ich hab gleich die War bestellt
I've ordered the goods straight away
Ich hab zwar gar ka Geld
Although I don't have any money
Aber was macht das schon?
But what does that matter?
Zahlt der Kompagnon!
The partner is paying!
Ich nehm Hosen, Rock und Schuh
I'll take trousers, skirts and shoes
Mantel, Hemden auch dazu
Coats, shirts too
Rechnung für die Transaktion
The bill for the transaction
Kriegt der Kompagnon!
The partner is getting!
Doch man muss die Arbeit schön halbieren
But we must divide the work fairly
Ich werd übernehmen das Kassieren!
I'll take over the cash register!
Leider kommt den ganzen Tag
Unfortunately, nobody comes all day
Niemand, der was kaufen mag
Who wants to buy anything
Also was ist die Lektion?
So what's the lesson?
Nimm ka Kompagnon!
Don't take a partner!
Nächsten Tag sag ich zum Vetter Mandel:
The next day I say to my cousin Mandel:
"Mandel, du verstehst doch was von Handel!
"Mandel, you understand about business!
Wir sind jetzt zwei Tag schon da, und kaufen tut ka Hund
We've been here for two days now, and not a dog is buying
Und ich glaub, die Höhe unsrer Preise ist der Grund!"
And I think the level of our prices is the reason!"
Mandel sah mich traurig an, dann rief er:
Mandel looked at me sadly and then he exclaimed:
"Setzen wir die Preise etwas tiefer
"Let's make the prices a little lower
Dass der Kunde weiß
So that the customer knows
Hier sind tiefe Preis!
Here are low prices!
Und auf die Art bricht ma scho das Eis!"
And that way we'll break the ice!"
(Oi weh!)
(Oh dear!)
Das Geschäft ist a Verlust
The business is a loss
Das hab ich gleich gewusst
I knew that straight away
Also hab ich nix davon
So I get nothing from it
Nur der Kompagnon!
Only the partner!
Doch wenn ich mir selbst was kauf
But when I buy something for myself
Dann zahl ich nicht darauf
Then I don't pay for it
Sondern krieg noch Provision
But still get commission
Von mein' Kompagnon!
From my partner!
Also mach ich auf zwei Filialen
So I'll open two branches
Selbstverständlich ohne gleich zu zahlen!
Without paying straight away, of course!
Weil ich jetzt beschäftigt bin
Because I'm busy now
Nehm ich a Verkäuferin
I'll get a saleswoman
Und mach die, mir zum Lohn
And, as a reward for me
Zu mein' Kompagnon!
Make her my partner!
Aber solche waghalsige Sachen
But such reckless things
Kann man auf die Dauer doch nicht machen
Can't be done in the long run
Weil sogar dem besten Unternehmer nie was glickt
Because even the best entrepreneur never succeeds
Wenn er Ware billiger verkauft, als er sie kriegt!
If he sells goods more cheaply than he gets them!
Täglich wurden die Gläubiger erpichter
Every day the creditors became more insistent
Eines Tags erschien bei mir a Richter
One day a judge appeared at my door
Und zu meinem Schreck
And to my horror
Nahm er mir ganz keck
He boldly took from me
Alles, was nicht mir gehörte, weg!
Everything that did not belong to me!
Nu, wer war plötzlich gar nicht da
Well, who was suddenly nowhere to be seen
Sondern in Amerika
But in America
Irgendwo in Oregon?
Somewhere in Oregon?
Nur mein Kompagnon!
Only my partner!
Er schrieb einen Brief an mich:
He wrote me a letter:
"Hab nur Mut, ich denk an dich!
"Just have courage, I'm thinking of you!
Ich mach hier in Konfektion
I'm making clothes here
Gruß, dein Kompagnon!"
Greetings, your partner!"
Und meine Verkäuferin ganz munter
And my saleswoman, quite cheerfully
Schreibt sogar: "Ich liebe dich!" darunter!
Even writes: "I love you!" underneath!
Aber mittlerweile schon
But in the meantime
Mach ich selbst in Konfektion
I'm already making clothes myself
Und der Richter in Person
And the judge in person
Ist mein Kompagnon!
Is my partner!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.