Paroles et traduction Georg Kreisler - Die Ehe
Glaubst
du
denn,
die
Ehe
ist
ein
Spaß?
Неужели
ты
думаешь,
что
брак
- это
весело?
Frag
mal
die
Mamas
und
die
Papas
Спроси
у
мам
и
пап
Schon
Dante
Alighieri
schrieb
vor
Jahren
Данте
Алигьери
писал
много
лет
назад
"Ihr,
die
ihr
in
die
Ehe
eintretet
"Вы,
вступающие
в
брак
Lasset
alle
Hoffnung
fahren!"
Оставь
всякую
надежду!"
Man
hat
sich,
doch
man
stört
sich
nicht
Есть,
но
никто
не
мешает
Besitzt
sich,
doch
gehört
sich
nicht
Владеет
собой,
но
не
принадлежит
себе
Damit
man
das
verstehe
Чтобы
это
можно
было
понять
Bezeichnet
man's
als
Ehe
Это
называется
браком
Man
ruft
sich,
doch
erregt
sich
nicht
Человек
зовет
себя,
но
не
возбуждается
Befühlt
sich,
doch
bewegt
sich
nicht
Чувствует,
но
не
двигается
Verblüfft
und
überrascht
sich
nicht
Сбит
с
толку
и
не
удивляется
Verleitet
und
vernascht
sich
nicht
Не
обольщайтесь
и
не
заедайте
Man
geht
sich
auf
die
Nerven
Это
действует
вам
на
нервы
Und
möcht
sich
gern
bewerfen
И
хотел
бы
бросить
в
себя
Und
lächelt
nur
im
Traum
noch
И
все
еще
улыбается
только
во
сне.
Und
unterm
Weihnachtsbaum
noch
И
под
елкой
все
еще
Man
küsst
sich
nicht
und
schmiegt
sich
nicht
Они
не
целуются
и
не
обнимаются
Und
will
sich
nicht
und
kriegt
sich
nicht
И
не
хочет,
и
не
получает,
Und
lebt
sein
Leben
nur
grau
in
grau
И
живет
своей
жизнью,
просто
серо
в
сером.
Und
träumt
sich
und
träumt
sich
И
грезит
себе,
и
грезит
Ganz
tief
in
eine
andere
Frau
Очень
глубоко
в
другую
женщину
Und
man
sagt
auf
Schritt
und
Tritt
И
говорят
на
каждом
шагу
"Ich
mach
das
nicht
mehr
lange
mit"
"Я
больше
не
буду
этим
заниматься"
Und
doch
macht
man's
noch
lange
mit
И
все
же
ты
продолжаешь
заниматься
этим
еще
долго
Macht
Küsse
auf
die
Wange
mit
Целует
в
щеку
с
Und
Händedruck
und
Veilchen
И
рукопожатие,
и
фиалки
Erspar
mir
die
Detailchen
Избавь
меня
от
лишних
подробностей
Man
streitet
nicht,
verwundet
nicht
Не
ссорятся,
не
ранят
Erkrankt
nicht
und
gesundet
nicht
Не
болейте
и
не
выздоравливайте
Und
zetert
nicht
und
flötet
nicht
И
не
трепещет
и
не
флейтирует,
Und
rettet
nicht
und
tötet
nicht
И
не
спасает,
и
не
убивает,
Man
greift
zum
Alkohole
Человек
тянется
к
алкоголю
Und
denkt
an
die
Pistole
И
думает
о
пистолете
Und
hofft
auf
keine
Kinder
И
не
надеется
ни
на
каких
детей.
Und
spendet
für
die
Inder
И
делает
пожертвования
для
индейцев.
Und
sieht,
wie
alles
grässlich
wird
И
видит,
как
все
становится
ужасным.
Und
wie
man
selber
hässlich
wird
И
как
самому
стать
уродливым
Und
ekelt
sich
vorm
Unterleib
И
вызывает
отвращение
низ
живота
Und
träumt
sich
und
träumt
sich
И
грезит
себе,
и
грезит
Ganz
tief
in
ein
anderes
Weib
Очень
глубоко
в
другую
женщину
Und
man
sagt
sich
ins
Gesicht
И
говорят
друг
другу
в
лицо
"Ich
will
das
nicht,
ich
will
das
nicht,
ich
will
das
nicht"
"Я
не
хочу
этого,
я
не
хочу
этого,
я
не
хочу
этого"
Und
fügt
sich
doch
И
все
же
вписывается
Und
foltert
und
belügt
sich
noch
И
все
еще
мучает
и
лжет
себе.
Man
kauft
sich
einen
Pudel
Человек
покупает
себе
пуделя
Und
säuft
zum
Frühstück
Sprudel
И
пейте
газировку
на
завтрак
Man
zählt
schon
keine
Träne
mehr
Слеза
уже
не
считается
Und
schmiedet
keine
Pläne
mehr
И
больше
не
строит
планов.
Und
fragt
nicht,
wie
das
Wetter
ist
И
не
спрашивает,
какая
погода
Und
frisst,
bis
man
noch
fetter
ist
И
ест,
пока
не
станет
еще
толще.
Man
schuftet
und
ruiniert
sich
Человек
трудится
и
губит
себя
Statt
zwanzig,
raucht
man
vierzig
Вместо
двадцати
один
курит
сорок
Dann
spricht
man
einen
Priester
Затем
священник
произносит
Und
wird
noch
viel
vermiester
И
станет
еще
большим
домовладельцем
Dann
hört
man
mit
dem
Hadern
auf
Тогда
вы
прекращаете
ссору
Und
schneidet
sich
die
Adern
auf
И
перерезает
себе
вены,
Und
hängt
sich
an
einen
Lindenbaum
И
вешается
на
липу,
Und
träumt
sich
und
träumt
sich
И
грезит
себе,
и
грезит
Hinaus
aus
seinem
Traum
Выйдя
из
своей
мечты,
Genug
von
der
Ehe,
jetzt
zum
Gegenteil:
zur
Liebe
Хватит
о
браке,
теперь
к
обратному:
к
любви
Liebeslieder
sind
selten
im
Kabarett
Песни
о
любви
в
кабаре
- редкость
Und
wenn
sich
das
folgende
Liebeslied
aus
dem
Jahr
58
И
если
следующая
песня
о
любви,
написанная
в
58
г.
Trotzdem
so
viele
Jahre
gehalten
hat
Тем
не
менее,
он
продержался
так
много
лет
So
ist
es
vielleicht
der
Tatsache
zuzuschreiben
Так
что,
возможно,
это
связано
с
тем,
что
Dass
es
nicht
einen
bestimmten
Menschen
betrifft
Что
это
не
влияет
на
конкретного
человека
Sondern
einen
Zustand
Но
состояние
Einen
Zustand,
der
sich
seit
damals
nicht
geändert
hat
Состояние,
которое
не
изменилось
с
тех
пор
Und
wahrscheinlich
nie
ändern
wird
И,
вероятно,
никогда
не
изменится
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.