Paroles et traduction Georg Kreisler - Dreh Das Fernsehn Ab
Dreh Das Fernsehn Ab
Выключи телевизор
Hab
ich
geschlafen?
Я
спал?
Hab
ich
geträumt?
Мне
снилось?
Gab
ich
nicht
acht?
Я
прозевал?
War's
eine
Fliege,
die
mich
plötzlich
geweckt
hat?
Может,
муха
меня
вдруг
разбудила?
Oder
der
Sessel
Или
кресло,
Auf
dem
ich
saß
На
котором
сидел,
Hat
er
gekracht?
Вдруг
затрещало?
War's
eine
Hupe,
die
von
fern
mich
erschreckt
hat?
Может,
гудок
вдали
меня
напугал?
Jedenfalls
tut
es
mir
leid,
wenn
ich
schlief
В
любом
случае,
прости,
если
уснул,
Denn
es
ist
doch
erst
dreiviertel
zehn
Ведь
сейчас
только
четверть
десятого,
Lange
vor
Mitternacht,
also
zu
zeitig
Задолго
до
полуночи,
слишком
рано,
Um
endgültig
schlafen
zu
gehn
Чтобы
окончательно
ложиться
спать.
War
ich
zu
müde?
Я
слишком
устал?
Und
zu
passiv?
И
слишком
пассивен?
Ging
etwas
schief
Что-то
пошло
не
так,
Während
ich
schlief?
Пока
я
спал?
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Und
der
Abend
ist
zu
schön
für
solche
Sorgen
И
вечер
слишком
хорош
для
таких
забот,
Und
das
morgige
Programm
beginnt
erst
morgen
А
завтрашняя
программа
начнется
только
завтра,
Ich
weiß
schon
heut,
was
man
dann
sieht
Я
уже
знаю,
что
там
покажут.
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Auf
den
Bäumen
wachsen
nachts
verbot'ne
Früchte
На
деревьях
по
ночам
растут
запретные
плоды,
Hinterm
Haus
erzählt
man
hässliche
Gerüchte
За
домом
рассказывают
гадкие
слухи,
Erst
nur
ein
Wort,
später
ein
Lied
Сначала
лишь
слово,
потом
песня,
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Man
verbot
jetzt
April
und
Musik
in
A-Dur
Апрель
и
музыку
ля
мажор
запретили,
Und
begoss
uns're
Straßen
mit
Leim
И
залили
наши
улицы
клеем.
Jeder
Bürger
erhält
eine
goldene
Uhr
Каждый
гражданин
получает
золотые
часы,
Doch
das
Wetter
bleibt
weiter
geheim
Но
прогноз
погоды
по
прежнему
держат
в
секрете.
An
der
Staatsgrenze
streicht
man
die
Schlagbäume
weiß
На
границе
красят
шлагбаумы
в
белый
цвет,
Und
man
muss
jetzt
die
Semmeln
verzoll'n
И
теперь
приходится
платить
пошлину
за
булочки.
Unser
Nachbar
bekam
einen
Förderungspreis
Наш
сосед
получил
поощрительную
премию,
Damit
Andere
auch
einen
woll'n
Чтобы
и
другие
захотели.
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Und
die
Würmer
in
den
Äpfeln
stehn
schon
strammer
И
черви
в
яблоках
уже
стоят
по
стойке
смирно,
Und
der
Kammerdiener
kommt
aus
seiner
Kammer
И
камердинер
выходит
из
своей
комнаты.
Geh'n
wir
zu
Bett,
eh'
was
geschieht!
Пойдем
в
постель,
пока
что-нибудь
не
случилось!
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Jeder
Feldmarschall
kriegt
ein
besond'res
Dekret
Каждый
фельдмаршал
получает
особый
указ,
Was
er
tut,
gilt
sofort
als
verjährt
Что
бы
он
ни
сделал,
все
сразу
считается
погашенным.
Man
lässt
trotzdem
die
Strafanstalt
steh'n,
wo
sie
steht
Тюрьму
тем
не
менее
оставляют
на
месте,
Sie
wird
einfach
zum
Irrenhaus
erklärt
Просто
объявляют
ее
лечебницей
для
душевнобольных.
In
der
Ferne,
wo
niemand
erkennen
ihn
kann
Вдали,
где
никто
не
может
его
узнать,
Geht
ein
Mann
auf
und
ab
ohne
Ruh'
Ходит
взад-вперед
мужчина
без
устали.
Ich
geh
hin
und,
mein
Gott!
Ich
bin
selber
der
Mann
Я
иду
туда
и,
боже
мой!
Это
я
сам,
Und
ruf
einsam
und
leise
mir
zu:
И
кричу
себе
тихонько:
Hab
ich
geschlafen?
Я
спал?
Hab
ich
geträumt?
Мне
снилось?
Gab
ich
nicht
acht?
Я
прозевал?
War's
eine
Fliege,
die
mich
plötzlich
geweckt
hat?
Может,
муха
меня
вдруг
разбудила?
Oder
der
Sessel
Или
кресло,
Auf
dem
ich
saß
На
котором
сидел,
Hat
er
gekracht?
Вдруг
затрещало?
War's
eine
Hupe,
die
von
fern
mich
erschreckt
hat?
Может,
гудок
вдали
меня
напугал?
Jedenfalls
tut
es
mir
leid,
wenn
ich
schlief
В
любом
случае,
прости,
если
уснул,
Denn
es
ist
doch
erst
dreiviertel
zehn
Ведь
сейчас
только
четверть
десятого,
Lange
vor
Mitternacht,
also
zu
zeitig
Задолго
до
полуночи,
слишком
рано,
Um
endgültig
schlafen
zu
gehn
Чтобы
окончательно
ложиться
спать.
War
ich
zu
müde?
Я
слишком
устал?
Und
zu
passiv?
И
слишком
пассивен?
Ging
etwas
schief
Что-то
пошло
не
так,
Während
ich
schlief?
Пока
я
спал?
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Auf
den
Feldern
reift
das
gestrige
Gemüse
На
полях
зреют
вчерашние
овощи,
Die
Antennen
wachsen
langsam
durch
die
Wiese
Антенны
медленно
прорастают
сквозь
траву.
Wer
noch
jung
ist,
wird
schon
jede
Woche
zäher
Кто
еще
молод,
тот
с
каждой
неделей
становится
черствее,
Und
die
Tränenlieferanten
kommen
näher
И
поставщики
слез
все
ближе.
Irgendwer
schreit,
irgendwer
flieht
Кто-то
кричит,
кто-то
бежит,
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Dreh
das
Fernsehen
ab,
Mutter,
es
zieht!
Выключи
телевизор,
мама,
дует!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.