Paroles et traduction Georg Kreisler - Gar nichts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
gibt
Momente
im
Leben
В
жизни
бывают
моменты,
Da
macht
ei'm
die
Freud'
ka
Freud'
Когда
и
радость
не
в
радость.
Da
ist
man
total
asozial
Когда
ты
совсем
асоциален,
Da
wär
man
besonders
Когда
тебе
особенно
Lieber
woanders
Хотелось
бы
быть
где-нибудь
ещё,
Nicht
hi
und
da
–
Не
здесь
и
там,
Und
nicht
da
und
hi
И
не
там
и
здесь,
Und
drum
schrieb
ich
folgende
Melodie:
И
поэтому
я
написал
следующую
мелодию:
Ich
sing
jetzt
ein
Lied
über
gar
nichts
Я
сейчас
спою
песню
ни
о
чём,
Denn
gar
nichts
macht
gar
nichts
Потому
что
ничто
не
значит
ничто,
Und
sagen
dann
alle:
"Das
war
nichts"
И
все
скажут:
"Это
было
ничто",
Dann
haben
sie
vollkommen
recht
И
будут
совершенно
правы.
Gar
nichts
kann
niemanden
schmerzen
Ничто
не
может
причинить
никому
боль,
Selbst
gar
nichts
in
Terzen
Даже
ничто
в
терциях.
Man
wird
sich's
mit
niemand
verscherzen
–
Ни
с
кем
не
испортишь
отношений
-
Ja,
gar
nichts
ist
gar
nicht
so
schlecht
Да,
ничто
- это
не
так
уж
и
плохо.
Fern
auf
den
Azoren
Далеко
на
Азорских
островах
Welche
sie
daselbst
verloren
Которые
они
там
потеряли
Durch
das
Schminken
Из-за
того,
что
красились,
Oder:
Auf
Guyana
Или:
В
Гайане
Lebt
a
klaner
Живёт
маленький
Dessen
Frau
trägt
Persianer
Чья
жена
носит
каракуль,
Beim
Ertrinken
Когда
тонет.
Oder:
Will
man
Ziegen
züchten
Или:
Если
хочешь
разводить
коз,
Muss
man
erst
mit
Fliegen
flüchten
Сначала
нужно
бежать
от
мух,
Oder:
In
den
Hafenstraßen
Или:
В
портовых
улицах
Sitzen
Leut',
die
strafen
Hasen
Сидят
люди,
которые
наказывают
зайцев,
Schreit
die
Schnecke,
schreckt's
den
Schneider
Кричит
улитка,
пугает
портного,
Und
so
weiter,
und
so
weiter
И
так
далее,
и
так
далее,
Niemand
zwickt's
und
niemand
sticht's
Никто
не
ущипнёт
и
никто
не
ужалит,
Denn
das
Lied
ist
– über
nichts
Потому
что
песня
- ни
о
чём.
Gar
nichts
kann
gar
nichts
verkünden
Ничто
не
может
ничего
возвестить,
Iss
gar
nichts
und
werde
schlank!
Ешь
ничто
и
будешь
стройной!
Es
kann
keinen
Blinddarm
entzünden
Оно
не
может
вызвать
аппендицит,
Denn
gar
nichts
macht
niemanden
krank
Потому
что
ничто
никого
не
делает
больным,
Leider
ist
es
auffallend
gerecht
К
сожалению,
это
поразительно
справедливо
Und
macht
daher
auch
niemanden
gesund
И
поэтому
никого
не
делает
здоровым.
Gar
nichts,
gar
nichts
wäre
Ничто,
ничто
было
бы,
Wenn
fünf
schwere
Если
бы
пять
тяжёлых
Sekretäre
hätten
Имели
секретарей
Nur
weil
sie
pompös
sind
Только
потому,
что
они
помпезны.
Gar
nichts
kann
man
machen
Ничего
нельзя
сделать,
Wenn
acht
lachen-
Если
восемь
смеющихся
Eines
Morgens
tot
erwachen
Однажды
утром
проснутся
мёртвыми
Und
dann
bös'
sind
И
будут
злы.
Nur,
weil
manchmal
Quellen
quellen
Только
потому,
что
иногда
бьют
ключи,
Heißt
das,
dass
Libellen
bellen?
Значит
ли
это,
что
стрекозы
лают?
Stimmt
es,
dass
die
dreisten
Mücken
Верно
ли,
что
наглые
комары
Ab
und
zu
am
meisten
drücken?
Время
от
времени
кусают
больнее
всего?
Wer
will
schon
mit
Staberln
winken
Кто
захочет
махать
палками
Nur
weil
er
vor
Waberln
stinken?
Только
потому,
что
он
воняет
от
тараканов?
Gar
nichts
ist
schon
längst
verklungen
Ничто
уже
давно
отзвучало,
Und
was
ich
bis
jetzt
gesungen
И
то,
что
я
до
сих
пор
пел,
Multiplizier
ich
mit
gar
nichts
Я
умножаю
на
ничто
Und
lösche
dadurch
alles
aus
И
тем
самым
всё
стираю.
Ich
hab
nichts,
verdien
nichts
und
spar
nichts
У
меня
ничего
нет,
я
ничего
не
зарабатываю
и
ничего
не
коплю,
Und
geh'
dann
befriedigt
nach
Haus'
И
иду
домой
довольный,
Dort
sitz'
ich
dann,
erleb'
nichts
und
erfahr'
nichts
–
Там
я
сижу,
ничего
не
переживаю
и
ничего
не
испытываю,
Außer
natürlich:
gar
nichts
Кроме,
конечно
же,
ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.